Il a sélectionné, par l'intermédiaire du siège, 74 sous-projets d'un coût élevé, représentant des dépenses de 42 millions de dollars. | UN | واختار المجلس، عن طريق مكتب المقر، 74 من المشاريع الفرعية ذات القيمة المرتفعة والتي بلغت نفقاتها 42 مليون دولار. |
Remboursement de montants versés pour des dépenses qui ont été surestimées (rapport final de suivi de sous-projets de 2004) | UN | رد مبالغ تعود إلى نفقات وردت بالزيادة في التقرير النهائي لرصد المشاريع الفرعية لعام 2004 |
Dans certains sous-projets, seule la date d'achèvement substantiel des travaux est fixée et aucune échéance intermédiaire n'est prévue. | UN | وتتضمن عقود بعض المشاريع الفرعية تاريخ الإنجاز شبه المكتمل فقط، بدون تواريخ للعتبات المرحلية. |
Les services du HCR en Albanie ont répondu qu'ils ne prévoyaient pas de confier de nouveaux sous-projets à cette entité à court ou à moyen terme. | UN | وردت عملية للمفوضية في ألبانيا بأنه من غير المرتقب تنفيذ أي مشاريع فرعية أخرى مع هذه الهيئة في الأجل القصير أو المتوسط. |
Dans un autre pays, les comptes de plus de 40 sous-projets terminés n'étaient toujours pas arrêtés et il restait 3,8 millions de dollars d'arriérés pour les années 1994 à 1996. | UN | وفي أحد البلدان الأخرى، لا يزال أكثر من 40 مشروعا فرعيا متأخرا مفتوحا يبلغ إجمالي أقساطها غير المسددة 3.8 مليون دولار لفترة السنوات من 1994 إلى 1996. |
Le montant effectif des avances est fonction des progrès accomplis et des dépenses dont le partenaire fait état dans ses rapports trimestriels de contrôle des sous-projets. | UN | وتتوقف السلف الفعلية المقدمة على التقدم المحرز وعلى مستوى النفقات التي يبلغ عنها الشريك في تقرير رصد المشروع الفرعي. |
Les sous-projets liés aux locaux de transition n'étaient pas prévus dans le projet et les contrats initiaux. | UN | عدم إدراج المشاريع الفرعية لأماكن الإيواء المؤقت في النطاق الأصلي للمشروع والعقود الأصلية. |
Les sous-projets liés aux locaux de transition ne figuraient pas dans le projet et les contrats initiaux. | UN | عدم إدراج المشاريع الفرعية لأماكن الإيواء المؤقت في النطاق الأصلي للمشروع والعقود الأصلية. |
Bien qu'elle soit encore provisoire, les activités suivantes devraient être menées à bien dans le cadre des trois sous-projets. | UN | ويتوقع إنجاز الأنشطة الرئيسية التالية، رغم أنها لا تزال مؤقتة في هذه المرحلة، في كل من المشاريع الفرعية الثلاثة. |
Le rapport de contrôle des sous-projets est ainsi le principal outil de suivi des dépenses des partenaires; | UN | ومن ثم فإن تقارير رصد المشاريع الفرعية هي أداة الرصد الرئيسية؛ |
Contrôle des dépenses des partenaires opérationnels grâce aux rapports de contrôle des sous-projets | UN | مراقبة نفقات الشركاء المنفذين عن طريق تقارير رصد المشاريع الفرعية |
Le Comité encourage de nouveau le HCR à poursuivre ses efforts pour obtenir les rapports de contrôle des sous-projets qui ne lui ont pas encore été présentés. | UN | ويشجع المجلس المفوضية مرة أخرى على مواصلة جهودها الرامية إلى الحصول على التقارير المفتقدة لرصد المشاريع الفرعية. |
Le rapport de contrôle des sous-projets est ainsi le principal outil de suivi des dépenses des partenaires; | UN | ومن ثم فإن تقارير رصد المشاريع الفرعية هي أداة الرصد الرئيسية؛ |
Cet ensemble de projets comprenait neuf sous-projets divisés en deux volets de recherche : les projets régionaux et les projets thématiques. | UN | وثمة تسعة مشاريع فرعية مقسمة إلى شقين بحثيين: المشاريع الإقليمية والمشاريع المواضيعية. |
Le siège contrôle les paiements pour lesquels il n'a pas été reçu de rapports de contrôle des sous-projets et la réception des attestations de vérification. | UN | يرصد المقر أيضا المدفوعات التي لم يتم تلقي تقارير رصد مشاريع فرعية وإيصالات شهادات المراجعين. |
Cet ensemble de projets comprend neuf sous-projets divisés en deux volets de recherche : les projets régionaux et les projets thématiques. | UN | وثمة تسعة مشاريع فرعية مقسمة إلى شقين بحثيين: المشاريع الإقليمية والمشاريع المواضيعية. |
Le but est de mettre au point un modèle d'intégration de la problématique femmes-hommes sur la base de 12 sous-projets. | UN | والغرض من هذا المشروع هو وضع نموذج لبلدان الشمال لتعميم المنظور الجنساني من خلال 12 مشروعا فرعيا في بلدان الشمال. |
Le projet a déjà donné lieu, dans les cinq régions concernées, à 738 sous-projets à vocation économique, environnementale ou sociale, d'un montant total s'élevant à ce jour à environ 11 millions de dollars. | UN | وقام البرنامج، الذي يوجد حاليا في خمس مناطق منفصلة بالبلد، بتنفيذ ٧٣٨ مشروعا فرعيا في مجال البيئة الاقتصادية والقطاعات الاجتماعية، بقيمة يبلغ إجماليها حتى اﻵن ١١ مليون دولار تقريبا. |
Le montant effectif des avances est fonction des progrès accomplis et des dépenses dont le partenaire fait état dans ses rapports trimestriels de contrôle des sous-projets. | UN | وتتوقف السلف الفعلية المقدمة على التقدم المحرز وعلى مستوى النفقات التي يبلغ عنها الشريك في تقرير رصد المشروع الفرعي. |
Elles ne tiennent pas compte de la clôture financière ou administrative de sous-projets. | UN | ولا تشمل تواريخ الإقفال المالي والإداري للمشاريع الفرعية. |
Les rapports descriptifs joints en annexe aux rapports de suivi des sous-projets n'étaient ni signés ni datés; le plus souvent, on se contentait d'en reprendre le texte dans les objectifs initiaux définis pour chaque sous-projet ou de décrire la stratégie et la situation générale touchant les réfugiés en Ouganda, et ils ne comportaient pas d'évaluation des mesures prises ni des résultats obtenus. | UN | 70 - وكانت التقارير السردية الملحقة بتقارير رصد المشاريع الفرعية عبارة عن وثائق لا تحمل توقيعا أو تاريخا؛ وتكرر في معظم الأحيان مجرد النوايا الأولية للمشروع الفرعي أو وصفا للاستراتيجية أو الوضع العام فيما يتصل باللاجئين في أوغندا. ولم تكن تقدم تقييما للإجراءات المتخذة والنتائج المحرزة. |
Des progrès plus appréciables ont été réalisés en ce qui concerne la clôture de sous-projets, dont 2 500 ont été clôturés en 1999. | UN | وأحرز تقدم أكثر أهمية في إقفال المشاريع الفرعية: ففي عام 1999 أقفلت حسابات أكثر من 500 2 مشروع فرعي. |
Par ailleurs, et dans le cadre de plusieurs autres sous-projets, ces femmes reçoivent une formation à diverses activités rémunératrices et en matière de crédit. | UN | ويقدم لهؤلاء النساء أيضا التدريب لاكتساب مهارات مختلفة ﻹدرار الدخل والائتمان من خلال مشاريع عديدة ومشاريع فرعية أخرى. |
Ce projet comportait deux sous-projets, le programme de prévention de la violence à l'encontre des femmes et le projet de lutte contre la prostitution. | UN | وقسم المشروع إلى مشروعين فرعيين: برنامج منع العنف ضد المرأة وبرنامج مكافحة البغاء. |
Le HCR estime que les rapports sur le contrôle des sous-projets constituent l'outil fondamental de gestion interne et un mécanisme de vérification de l'usage des fonds par les partenaires opérationnels. | UN | 351 - تعتبر المفوضية أن تقارير رصد مشاريعها الفرعية تشكل الأداة والعملية الرئيسيتين في الإدارة الداخلية اللازمة للتحقق من مدى استخدام الشركاء المنفذين للأموال. |