Il est proposé de créer trois postes supplémentaires au siège sous-régional à Mexico comme suit : | UN | ويقترح إنشاء ثلاث وظائف إضافية للمقر دون الإقليمي في المكسيك على النحو التالي: |
Le Comité s'est félicité de l'information relative à la pose de la première pierre du siège du Parlement sous-régional à Malabo. La cérémonie s'est déroulée en présence de S. E.M. Ange Félix Patassé, Président en exercice de la CEMAC. | UN | ورحبت اللجنة بالمعلومات المتعلقة بوضع حجر الأساس لمقر البرلمان دون الإقليمي في مالابو وجرى الاحتفال بحضور سعادة السيد آنج فيليكس باتاسي، الرئيس الحالي للاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا. |
La vérification a été effectuée au siège du PNUE à Nairobi, au Bureau régional du PNUE à Genève et au Bureau sous-régional à Mexico. | UN | 3 - وقد جرت مراجعة الحسابات بمقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي، وبالمكتب الإقليمي في جنيف والمكتب دون الإقليمي في مكسيكو سيتي. |
Les mesures adoptées à l'échelon national ou sous-régional à l'occasion de cette campagne seront primordiales pour s'attaquer au problème de la faim dans la région. | UN | ومن شأن السياسات المعتمدة، سواء كانت وطنية أو دون إقليمية في هذه الحملة، أن تكون بالغة الأهمية في معالجة مشكلة الفقر في المنطقة. |
En 2007 et en 2008, le HCDH organisera d'autres consultations et réunions de validation dans les pays, ainsi qu'un atelier sous-régional à New Delhi en juillet 2007. | UN | وفي عامي 2007 و 2008، ستقوم المفوضية بتنظيم مشاورات واجتماعات أخرى للتحقق على الصعيد القطري، وسيجري تنظيم حلقة عمل دون إقليمية في نيودلهي، في تموز/يوليه 2007. |
91. De même, s’agissant de l’institution proposée d’un mécanisme de coordination sous-régional à l’échelle du système dans le cadre du Mécanisme de coordination régionale, les inspecteurs estiment que, pour les raisons données dans les paragraphes ci-dessus, le processus devrait être accéléré et finalisé dans les meilleurs délais. | UN | 91 - وبالمثل، وفيما يتعلق باقتراح إنشاء آلية تنسيق دون إقليمية على نطاق المنظومة داخل إطار آلية التنسيق الإقليمية، يرى المفتشون، للأسباب الوارد ذكرها في الفقرات أعلاه، أنه ينبغي الإسراع بالعملية وإتمامها في أسرع وقت ممكن. |
Il a autorisé la création de deux autres centres régionaux et commencé à doter les équipes présentes dans 17 pays de moyens financiers appropriés, première étape vers le transfert des activités de programmation de l'échelon sous-régional à l'échelon national. | UN | وأذن بإنشاء مركزين إقليميين ووفر البدايات لبناء قدرات ممولة تمويلا سليما في 17 بلدا، مما يشكل خطوة نحو انتقال أنشطة البرامج من المستوى دون الإقليمي إلى المستوى القطري. |
La délégation de la Fédération de Russie a indiqué qu'elle était favorable à la régionalisation du FNUAP et que des consultations constructives parmi les membres du groupe régional avaient permis de dégager un consensus à propos de l'implantation du bureau régional du FNUAP à Bratislava (Slovaquie) et de son bureau sous-régional à Almaty (Kazakhstan). | UN | وذكر وفد الاتحاد الروسي أنه يؤيد اتجاه الصندوق لإضفاء الطابع الإقليمي، وأنه قد تم التوصل إلى توافق في الآراء، عقب مشاورات بناءة وداخل المجموعة الإقليمية، بشأن المكتب الإقليمي للصندوق في براتسلافا، سلوفاكيا، والمكتب دون الإقليمي في ألماتي، كازاخستان. |
Elle a remercié la délégation slovaque d'avoir proposé d'accueillir le bureau régional du FNUAP à Bratislava et la délégation de la Fédération de Russie d'avoir dégagé un consensus à propos de l'implantation du bureau régional à Bratislava et du bureau sous-régional à Almaty. | UN | 20 - وشكرت وفد سلوفاكيا على عرضه لاستضافة المكتب الإقليم للصندوق في براتسلافا، كما شكرت وفد الاتحاد الروسي على توافق الآراء بشأن المكتب الإقليمي للصندوق في براتسلافا، والمكتب دون الإقليمي في ألماتي. |
Il est noté dans l'évaluation que les projets du deuxième cadre de coopération régionale ont été touchés par des compressions budgétaires suite à la création de centres régionaux à Bangkok et à Colombo et du centre sous-régional à Suva. | UN | جاء في التقييم أن مشاريع إطار التعاون الإقليمي الثاني قد تأثرت بـ " اقتطاعات الميزانية " عقب إنشاء المركزين الإقليميين في بانكوك وكولومبو والمركز دون الإقليمي في سوفا. |
et les Caraïbes Parmi les 17 territoires non autonomes, Anguilla, les îles Vierges britanniques, Montserrat et les îles Vierges américaines entretiennent des relations dynamiques avec le bureau sous-régional à Port of Spain. | UN | 6 - من بين الأقاليم السبعة عشر غير المتمتعة بالحكم الذاتي، يرتبط المقر دون الإقليمي في بورت أوف سبين بعلاقة نشطة مع أنغيلا وجزر فيرجن البريطانية وجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة ومونتسيرات. |
f) Pour le sous-programme 5 : 1 chef du bureau sous-régional à Apia (P-5); 1 coordonnateur régional pour les produits chimiques et les déchets à Panama (P-4); et 1 coordonnateur régional pour les produits chimiques et les déchets à Nairobi (P4); | UN | (و) تحت البرنامج الفرعي 5: 1 ف-5 لرئيس المكتب دون الإقليمي في آبيا؛ 1 ف-4 لمنسق إقليمي للمواد الكيميائية والنفايات، في بنما سيتي؛ 1 ف-4 لمنسق إقليمي للمواد الكيميائية والنفايات، في نيروبي؛ |
En juin 1951, la Commission, dont le siège est à Santiago du Chili, a ouvert un siège sous-régional à Mexico pour répondre aux besoins de la sous-région de l'Amérique centrale et, en décembre 1966, un autre siège sous-régional pour les Caraïbes à Port of Spain, à la Trinité-et-Tobago. | UN | وفي حزيران/يونيه 1951، قامت اللجنة، وقد اتخذت مقرا لها في سانتياغو، شيلي، بإنشاء مقرها دون الإقليمي في مدينة مكسيكو، الذي يلبي احتياجات منطقة وسط أمريكا دون الإقليمية، وفي كانون الأول/ديسمبر 1966 تأسس مقر اللجنة دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبـي في بورت أوف سبين، بترينيداد وتوباغو. |
À cela s'ajoute sa participation, au niveau sous-régional, à la mise en oeuvre de projets communs de lutte contre l'infection, notamment le projet corridor de lutte contre le sida sur l'axe routier Abidjan-Lagos et le projet du fleuve Mano, qui réunit les pays de l'Afrique de l'Ouest victimes des conflits armés et qui permettra d'organiser des activités particulières de lutte contre le VIH, en période de conflits. | UN | وتشمل التدابير الأخرى المشاركة على الصعيد دون الإقليمي في تنفيذ المشاريع المشتركة لمكافحة العدوى، بما في ذلك خطة لإنشاء ممر لمكافحة الإيدز على طريق أبيدجان - لاغوس السريع، ومشروع نهر مانو الذي يجمع بين البلدان الأفريقية التي كانت ضحية للصراعات المسلحة، والذي سيساعدنا على تنظيم أنشطة خاصة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في أثناء الصراعات. |
Pour assurer la coordination et la cohérence de la réponse des Nations Unies face à l'intensification de la crise en République arabe syrienne, le PNUD a établi un centre sous-régional à Amman. | UN | ٩ - واستجابة لتعمق الأزمة في الجمهورية العربية السورية، أنشأ البرنامج الإنمائي آلية دون إقليمية في عمان بالأردن من أجل تحقيق اتساق استجابة الأمم المتحدة. |
Le Centre a également organisé un atelier sous-régional à Lomé, en novembre 2007, visant à doter ces organisations des outils, techniques et des compétences modernes pour leur permettre de contribuer activement et plus efficacement au renforcement de la paix, de la sécurité et de la stabilité dans la sous-région. | UN | ونظم المركز أيضا حلقة عمل دون إقليمية في لومي في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، بغرض تزويد هذه المنظمات بالأدوات والتقنيات والمهارات الحديثة التي تمكنها من المساهمة بفعالية ومزيد من الكفاءة في تعزيز السلم والأمن والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية. |
9. À la demande du Groupe de travail du Cadre intégré, la CNUCED a également organisé un atelier sous-régional à Kigali (Rwanda) du 18 au 21 octobre 2004 visant, à terme, à renforcer la capacité des PMA de participer activement à la mise en œuvre du Cadre intégré et d'en garantir l'efficacité grâce à l'engagement de toutes les parties intéressées nationales. | UN | 9- وبناء على طلب من الفريق العامل للإطار المتكامل، نظم الأونكتاد أيضاً حلقة عمل دون إقليمية في كيغالي، رواندا، من 18 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر 2004 وذلك بهدف رئيسي يتمثل في تعزيز قدرة أقل البلدان نمواً على امتلاك ناصية عملية الإطار المتكامل وضمان الالتزام الوطني والتنفيذ الفعال. |
En décembre 2007, il a organisé, avec la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique, un atelier sous-régional à New Delhi pour les pays d'Asie du Sud portant sur l'identification des besoins en investissements et des priorités de développement pour ces réseaux. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2007، نظم المعهد بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ حلقة عمل دون إقليمية في نيودلهي لفائدة دول جنوب آسيا لتحديد الاحتياجات الاستثمارية والأولويات الإنمائية لهاتين الشبكتين. |
91. De même, s'agissant de l'institution proposée d'un mécanisme de coordination sous-régional à l'échelle du système dans le cadre du Mécanisme de coordination régionale, les inspecteurs estiment que, pour les raisons données dans les paragraphes ci-dessus, le processus devrait être accéléré et finalisé dans les meilleurs délais. | UN | 91- وبالمثل، وفيما يتعلق باقتراح إنشاء آلية تنسيق دون إقليمية على نطاق المنظومة داخل إطار آلية التنسيق الإقليمية، يرى المفتشون، للأسباب الوارد ذكرها في الفقرات أعلاه، أنه ينبغي الإسراع بالعملية وإتمامها في أسرع وقت ممكن. |
Le Conseil d'administration a permis que 117 postes émargent désormais au budget institutionnel plutôt qu'à celui des programmes, il a autorisé la création de deux centres régionaux supplémentaires, il a commencé à transférer les activités de programmation de l'échelon sous-régional à l'échelon national et il a mené à son terme une évaluation des moyens nécessaires sur le terrain. | UN | وأذِن المجلس التنفيذي بتغيير مصدر تمويل 117 وظيفة من الموارد البرنامجية إلى ميزانية الدعم المؤسسية، وأذن بإنشاء مركزين إقليميين جديدين، وبدأ بتحويل الأنشطة البرنامجية من الصعيد دون الإقليمي إلى الصعيد القطري، وأنجز تحليلا للقدرات الميدانية. |