Dans ce contexte, ils ont joué un rôle de premier plan dans le renforcement des partenariats aux niveaux sous-régional et national à l'appui du plaidoyer, de l'élaboration des politiques et de la mise en œuvre des initiatives et programmes sous-régionaux d'intégration. | UN | وفي هذا السياق قامت تلك المكاتب بدور رئيسي في تعزيز الشراكات على المستويين دون الإقليمي والقطري من أجل دعم أنشطة الدعوة على صعيد السياسات وصنع السياسات وتنفيذ مبادرات وبرامج التكامل دون الإقليمي. |
48. Les résultats en apparence consternants enregistrés au niveau régional cachent cependant des disparités aux niveaux sous-régional et national. | UN | 48 - يخفي الأداء المريع على الصعيد الإقليمي الفروق على المستويين دون الإقليمي والقطري. |
76. Durant la période considérée, le Bureau sous-régional en Afrique centrale a renforcé ses partenariats aux niveaux sous-régional et national pour soutenir les initiatives de politique générale, l'élaboration des politiques et l'exécution des programmes d'intégration sous-régionale en Afrique centrale. | UN | خلال الفترة قيد الاستعراض، عزز المكتب دون الإقليمي لوسط أفريقيا شراكاته على الصعيدين دون الإقليمي والقطري لدعم الدعوة للسياسات ورسم السياسات وتنفيذ برامج التكامل دون الإقليمي في وسط أفريقيا. |
Une telle démarche est susceptible d'encourager une mobilisation aux niveaux sous-régional et national en faveur des initiatives de la CEA. | UN | ويمكن لهذا النهج زيادة الالتزام دون الإقليمي والوطني بمبادرات اللجنة. |
Une dimension droits de l'homme devait faire partie de toutes les activités visant la mise en oeuvre de programmes de prévention, de gestion et de résolution des conflits aux niveaux sous-régional et national. | UN | فينبغي أن يمثل بُعد حقوق الإنسان جزءا من كل الأنشطة الرامية إلى الوقاية وبرامج إدارة الصراع وحله على الصعيدين دون الإقليمي والوطني. |
Participation à des réunions aux niveaux mondial, régional, sous-régional et national et à des réunions interinstitutions; | UN | المشاركة في الاجتماعات العالمية، والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية والمشاركة في الاجتماعات بين الوكالات؛ |
La CEA a poursuivi ses projets menés en commun avec la CEDEAO aux fins du renforcement des partenariats aux niveaux sous-régional et national. | UN | واصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا العمل بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل تعزيز الشراكات على الصعيدين دون الإقليمي والقطري. |
b) i) Augmentation du nombre de programmes et projets menés conjointement avec les communautés économiques régionales de l'Afrique de l'Est aux niveaux sous-régional et national | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد البرامج والمشاريع المضطلع بها والمنجزة بالاشتراك مع الجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين في شرق أفريقيا على الصعيدين دون الإقليمي والقطري |
b) Amélioration des connaissances et des compétences aux niveaux sous-régional et national pour la conception et l'exécution de politiques et de programmes d'intégration régionale harmonisés | UN | (ب) تعزيز الفهم والمهارات على الصعيدين دون الإقليمي والقطري في وضع وتنفيذ سياسات وبرامج منسقة وبرامج للتكامل الإقليمي |
b) i) Augmentation du nombre de programmes et projets menés conjointement avec les communautés économiques régionales de l'Afrique de l'Est aux niveaux sous-régional et national | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد البرامج والمشاريع المضطلع بها والمنجزة بالاشتراك مع الجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين في شرق أفريقيا على الصعيدين دون الإقليمي والقطري |
b) Amélioration des connaissances et des compétences aux niveaux sous-régional et national pour la conception et la mise en œuvre de politiques et de programmes d'intégration régionale harmonisés | UN | (ب) تعزيز الفهم والمهارات على الصعيدين دون الإقليمي والقطري في تصميم وتنفيذ السياسات وبرامج التكامل الإقليمية المنسقة |
b) Amélioration des connaissances et des compétences aux niveaux sous-régional et national pour la conception et l'exécution de politiques et de programmes d'intégration régionale harmonisés | UN | (ب) تعزيز الفهم والمهارات على الصعيدين دون الإقليمي والقطري في وضع وتنفيذ سياسات وبرامج منسقة وبرامج للتكامل الإقليمي |
La CEA a enregistré une augmentation de la participation des partenaires principaux à ses activités pendant l'exercice biennal, en particulier du nombre de projets exécutés en commun avec les partenaires principaux aux échelons sous-régional et national. | UN | سجلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا زيادة في مشاركة أصحاب المصلحة الرئيسيين في أعمالها خلال فترة السنتين، لا سيما في عدد من الأعمال المشتركة التي اضطلعت بها مع الشركاء الرئيسيين على الصعيدين دون الإقليمي والقطري. |
Il est nécessaire de mettre au point des plans stratégiques pour constituer des capacités d'IEC aux niveaux sous-régional et national. | UN | وتوجد حاجة إلى مواصلة وضع الخطط الاستراتيجية لبناء القدرة في مجال الإعلام والتثقيف والاتصال على الصعيدين دون الإقليمي والوطني. |
Des rapports subsidiaires élaborés aux niveaux sous-régional et national ont également été conçus comme produits autonomes pour fournir des informations actualisées et des instruments de surveillance. | UN | وقد وضعت أيضاً تقارير فرعية على الصعيدين دون الإقليمي والوطني كمنتجات قائمة بذاتها، من أجل توفير معلومات محدثة وأدوات للرصد. |
Ce sous-programme servira de catalyseur pour rendre opérationnelle l'action analytique et normative de la CESAP aux niveaux sous-régional et national. | UN | 15-44 وسيعمل البرنامج الفرعي بوصفه محفزاً لوضع عمل اللجنة التحليلي والمعياري موضع التنفيذ على الصعيدين دون الإقليمي والوطني. |
Des rapports subsidiaires élaborés aux niveaux sous-régional et national ont également été conçus comme produits autonomes pour fournir des informations actualisées et des instruments de surveillance. | UN | وقد وضعت أيضاً تقارير فرعية على الصعيدين دون الإقليمي والوطني كمنتجات قائمة بذاتها، من أجل توفير معلومات مستوفاة وأدوات للرصد. |
De même sont prévus des partenariats avec des groupes de la société civile aux échelons régional, sous-régional et national. | UN | ومن المتوقع أيضا إقامة شراكات مع فئات المجتمع المدني على الصُعد الإقليمية، ودون الإقليمية والوطنية. |
5. Prie également le Secrétaire général d'étudier la question de savoir s'il serait avantageux d'utiliser les ressources disponibles et les contributions volontaires pour organiser des stages aux niveaux régional, sous-régional et national plutôt que dans le cadre du système des Nations Unies; | UN | 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن ينظر في المزايا النسبية لاستعمال الموارد المتاحة والتبرعات لعقد دورات دراسية إقليمية أو دون إقليمية أو وطنية مقابل عقد دورات دراسية في إطار منظومة الأمم المتحدة؛ |
Ces méthodologies seront accessibles à un plus large public grâce à Internet et constitueront la base d'un renforcement des capacités ciblé aux niveaux régional, sous-régional et national. | UN | وستتاح هذه المنهجيات عن طريق الإنترنت لجمهور أكبر وستشكل أساس عملية بناء القدرات الموجهة نحو أهداف على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والوطني. |
b) Renforcement des partenariats aux niveaux sous-régional et national pour soutenir les initiatives de politique générale, l'élaboration des politiques et l'exécution des programmes pluriannuels conçus en collaboration avec les principales parties prenantes, telles que la SADC, le secrétariat du NEPAD et la Banque de développement de l'Afrique australe | UN | (ب) تعزيز الشراكات على المستوى دون الإقليمي والمستوى القطري لدعم أنشطة الدعوة في مجال السياسات، ووضع السياسات وتنفيذ البرامج المتعددة السنوات مع الشركاء وأصحاب المصلحة الرئيسيين، بما يشمل الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومصرف التنمية للجنوب الأفريقي |
Il est également envisagé de décentraliser l'Initiative aux niveaux sous-régional et national. | UN | وثمة أيضا مطالب بإضفاء الطابع اللامركزي على المبادرة وتحويلها إلى عناصر دون إقليمية ووطنية أيضا. |
4. [Note également qu'il est difficile de distinguer entre les changements climatiques d'origine naturelle et les changements climatiques dus à l'homme, en particulier aux niveaux régional, sous-régional et national;] | UN | ٤- ]يلاحظ أيضاً الصعوبة في التمييز بين التغيير الطبيعي والتغيير الذي يتسبب فيه الانسان ولا سيما على الصعد الاقليمي ودون الاقليمي والوطني[؛ |
Son objectif est d'organiser l'examen de façon à dégager des résultats pratiques susceptibles d'être suivis aux niveaux mondial, régional, sous-régional et national pour accélérer encore la mise en œuvre du Programme d'Almaty. | UN | والهدف من هذا الإطار هو تنظيم عملية الاستعراض بطريقة تتيح تحقيق نتائج عملية وتنفيذية قابلة للمتابعة بفعالية على الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني من أجل زيادة تسريع وتيرة تنفيذ برنامج عمل ألماتي. |
Un certain nombre de consultations ont également été organisées aux niveaux sous-régional et national. | UN | وعقد أيضا عدد من المشاورات دون الإقليمية والوطنية. |
59. Les participants ont souligné la nécessité d'adopter une stratégie régionale en matière de changements climatiques qui soit flexible, puisse être adaptée et soit complétée par des stratégies aux niveaux sous-régional et national. | UN | 59- وذكر المشاركون الحاجة إلى استراتيجية إقليمية بشأن تغير المناخ تكون مرنة وقابلة للتكيف وتكملها استراتيجيات دون إقليمية وقطرية. |
Une série de réunions techniques seront également organisées à l'échelon régional, sous-régional et national en vue d'aider à l'élaboration de cette note. | UN | وستعقد أيضا سلسلة من حلقات العمل الاقليمية ودون الاقليمية والوطنية للمساعدة في إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية. |