"sous-régional ou" - Traduction Français en Arabe

    • دون اﻹقليمية أو
        
    • دون الإقليمي أو
        
    • دون إقليمي أو
        
    • دون إقليمية أو
        
    • دون الاقليمي أو
        
    • دون الاقليمية أو
        
    • الإقليمي ودون
        
    • اﻹقليمي أو دون
        
    • اقليمية أو
        
    • اﻹقليمية أو دون
        
    • أو دون إقليمي
        
    • أو دون الإقليمي
        
    • أو دون الاقليمية
        
    • إقليمي أو دون
        
    Au moment où il devient partie au présent Accord, tout État désigne une autorité compétente pour recevoir des notifications conformément au présent article et donne la publicité voulue à cette désignation par l'intermédiaire de l'organisation ou arrangement de gestion des pêcheries sous-régional ou régional compétent. UN وعلى الدولة أن تسمي، وقت أن تصبح طرفا في هذا الاتفاق، سلطة مختصة لتلقي اﻹخطارات عملا بهذه المادة، وأن تعلن على النحو الواجب عن تلك التسمية من خلال المنظمات المعنية أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك.
    Au moment où il devient partie au présent Accord, tout État désigne une autorité compétente pour recevoir des notifications conformément au présent article et donne la publicité voulue à cette désignation par l'intermédiaire de l'organisation ou arrangement de gestion des pêcheries sous-régional ou régional compétent. UN وعلى الدولة أن تسمي، وقت أن تصبح أطرافا في هذا الاتفاق، سلطة مختصة لتلقي اﻹخطارات عملا بهذه المادة، وأن تعلن على النحو الواجب عن تلك التسمية من خلال المنظمات المعنية أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك.
    Bien que l'objectif de 30 % soit fixé à l'échelle mondiale et non aux échelons régional, sous-régional ou national, ce taux peut servir de paramètre ou seuil indicatif pour les initiatives régionales, sous-régionales et nationales. UN وبالرغم من أن 30 في المائة هدف محدد على الصعيد العالمي، وليس الإقليمي أو دون الإقليمي أو الوطني، يمكن استخدام هذا الرقم كمحدد إرشادي أو عتبة للجهود الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية.
    Premièrement, les États enfermés dans des différents territoriaux et autres doivent adopter de telles mesures afin de déjouer les conflits armés par le biais d'un dialogue bilatéral, sous-régional ou régional. UN أولاً، ينبغي للدول الضالعة في نزاعات إقليمية أو غيرها أن تعتمد هذه التدابير لمنع الصراعات المسلحة، عن طريق الحوار الثنائي أو دون الإقليمي أو الإقليمي.
    Elaboration au niveau national de programmes présentant un caractère sous-régional ou ayant un impact au niveau sous-régional, UN ● وضع برامج على المستوى اﻹقليمي تكون ذات طابع دون إقليمي أو مؤثرة على المستوى دون اﻹقليمي
    Ebola n'est plus un fléau sous-régional ou même régional, mais bel et bien une crise internationale. UN إذ أن فيروس إيبولا لم يعد كارثة دون إقليمية أو حتى إقليمية، بل أصبح يشكل أزمة دولية.
    4. Mettre en place des mécanismes d'alerte avancée et/ou les renforcer pour prévenir les catastrophes aux niveaux sous-régional ou régional. UN ٤ - انشاء و/أو تعزيز آليات للانذار المبكر للحد من الكوارث على المستوى دون الاقليمي أو الاقليمي.
    S’il convient de faire preuve de discernement et de prudence avant d’associer l’ONU à des efforts aux niveaux régional, sous-régional ou multinational, il ne faut pas négliger le potentiel offert par une coopération constructive. UN ولا بد من توخي الحرص والحذر في ربط اﻷمم المتحدة بالجهود اﻹقليمية أو دون اﻹقليمية أو المتعددة الجنسيات، وإن كان من الواجب مواصلة استكشاف إمكانيات قيام تعاون إيجابي.
    A ce sujet, ils coopéreront, aux niveaux mondial, régional, sous-régional ou bilatéral et, le cas échéant, par l'intermédiaire d'organismes sous-régionaux, régionaux et internationaux, en particulier la FAO, afin de fournir une assistance à ces pays. UN وفي هذا الصدد، على الدول أن تتعاون، على الصعد العالمية أو اﻹقليمية أو دون اﻹقليمية أو الثنائية، وعن طريق المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والعالمية، وخاصة منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، حسب الاقتضاء، في تقديم المساعدة الى البلدان النامية.
    22. Lorsqu'ils s'acquittent de leur devoir de coopération en participant, à l'échelon sous-régional ou régional, aux travaux de l'organisme ou de l'accord en matière de gestion de la pêche, les États doivent : UN ٢٢ - تقوم الدول بما يلي، في إطار تنفيذ واجبها في التعاون من خلال المشاركة في أعمال المنظمة أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية المعنية بإدارة مصائد اﻷسماك:
    A ce sujet, ils coopéreront, aux niveaux mondial, régional, sous-régional ou bilatéral et, le cas échéant, par l'intermédiaire d'organismes sous-régionaux, régionaux et internationaux, en particulier la FAO, afin de fournir une assistance à ces pays. UN وفي هذا الصدد، على الدول أن تتعاون، على الصعد العالمية أو اﻹقليمية أو دون اﻹقليمية أو الثنائية، وعن طريق المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والعالمية، وخاصة منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، حسب الاقتضاء، في تقديم المساعدة الى البلدان النامية.
    Le projet «HURIST», établi conjointement par le Haut Commissariat aux droits de l’homme et le PNUD, comprend un volet d’activités spécialement consacrées à la promotion de la ratification aux niveaux régional, sous-régional ou national. UN وشمل مشـــروع المفوضية والبرنامج اﻹنمائي " منفذا " لﻷنشطة مخصصــا بالذات لتشجيع حالات التصديق على المستويات اﻹقليمية أو دون اﻹقليمية أو الوطنية.
    Cela suppose également l'appui aux activités de mise en réseau aux niveaux sous-régional ou régional. UN ويشمل أيضا دعم أنشطة الربط الشبكي في السياقين دون الإقليمي أو الإقليمي.
    Le texte intégral du rapport ainsi que le procès verbal de la réunion d'examens sous-régional ou groupés est mis à la disposition du CSGP pour information. UN وسيتاح في اجتماع لجنة مراقبة إدارة البرامج، لأغراض الرجوع، النص الكامل للتقرير فضلا عن محاضر وقائع الاجتماع المعقود على المستوى دون الإقليمي أو اجتماع المجموعة المعني بالاستعراض.
    Il convient de réfléchir de façon plus approfondie sur les nouveaux outils dont le Conseil devrait être doté pour traiter rapidement et efficacement les problèmes urgents ou chroniques relatifs aux droits de l'homme aux niveaux national, sous-régional ou régional. UN وينبغي زيادة التفكير في توسيع مجموعة أدوات عمل المجلس بحيث يستطيع التعامل بسرعة وفعالية مع قضايا حقوق الإنسان العاجلة أو المزمنة على الصعيد الوطني أو دون الإقليمي أو الإقليمي.
    Là où il n'existe pas d'organisation ou arrangement de gestion des pêcheries sous-régional ou régional, la FAO pourrait également se charger de la collecte et de la diffusion des données au niveau sous-régional ou régional avec l'accord des États intéressés. UN ويمكن لتلك المنظمة أن تقوم بذلك أيضا، على الصعيدين دون اﻹقليمي أو اﻹقليمي، بالترتيب مع الدول المعنية، في حالة عدم وجود منظمة دون إقليمية أو إقليمية أو ترتيب دون إقليمي أو إقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك.
    Là où il n'existe pas d'organisation ou arrangement de gestion des pêcheries sous-régional ou régional, la FAO pourrait également se charger de la collecte et de la diffusion des données au niveau sous-régional ou régional avec l'accord des États intéressés. UN ويمكن لتلك المنظمة أن تقوم بذلك أيضا على الصعيدين دون اﻹقليمي أو اﻹقليمي بالترتيب مع الدول المعنية، في حالة عدم وجود منظمة دون إقليمية أو إقليمية أو ترتيب دون إقليمي أو إقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك.
    Il faut également examiner la mise en place, sur une base volontaire, de mesures de confiance et de sécurité à l'échelon régional, sous-régional ou bilatéral afin de répondre à des besoins spécifiques. UN ويمكن أيضا النظر في اتخاذ تدابير على أساس طوعي لبناء الثقة والأمن على صعيد إقليمي أو دون إقليمي أو ثنائي، للوفاء باحتياجات معينة.
    4. Mettre en place des mécanismes d'alerte avancée et/ou les renforcer pour prévenir les catastrophes aux niveaux sous-régional ou régional. UN ٤ - انشاء و/أو تعزيز آليات للانذار المبكر للحد من الكوارث على المستوى دون الاقليمي أو الاقليمي.
    2. Les enquêtes peuvent être menées directement par l'État du pavillon, en coopération avec le ou les autres État(s) concerné(s), ou par l'intermédiaire de l'organisme ou accord sous-régional ou régional de conservation et de gestion des stocks de poissons. UN ٢ - يجوز لدولة العلم إجراء التحقيقات بصورة مباشرة، بالتعاون مع الدولة )الدول( اﻷخرى المعنية، أو من خلال منظمة أو ترتيبات إدارة مصائد اﻷسماك دون الاقليمية أو الاقليمية ذات الصلة.
    L'UNESCO ne manque aucune occasion de s'associer avec des territoires non autonomes dans tout programme d'action, d'information ou de coopération existant ou dans toute activité de renforcement des capacités prévue au plan régional, sous-régional ou national. UN وتغتنم اليونسكو كل الفرص للانخراط مع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في أي منهاج عمل أو معلومات أو نشاط تعاون أُنشئ أو أي نشاط لبناء القدرات يُنظَّم على كل من الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني.
    2. Les États doivent aussi réunir, le cas échéant, et mettre à la disposition de l'organisation ou arrangement de gestion des pêcheries sous-régional ou régional compétent des informations complémentaires utiles pour l'évaluation des stocks, notamment : UN ٢ - عند الاقتضاء، تجمع الدول أيضا وتقدم الى المنظمة اﻹقليمية أو دون اﻹقليمية أو الترتيب اﻹقليمي أو دون اﻹقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك المعلومات اللازمة لدعم تقدير اﻷرصدة بما في ذلك:
    Parallèlement à leur participation à l'Union économique de la CEI, de nombreux pays membres ont aussi cherché à établir des liens économiques plus étroits dans un cadre bilatéral, sous-régional ou extrarégional. UN وبموازاة مشاركة بلدان كومنولث الدول المستقلة في الاتحاد الاقتصادي للكومنولث، ما برح العديد من هذه البلدان يتطلع الى اقامة روابط اقتصادية أوثق على أسس ثنائية ودون اقليمية أو خارج المنطقة.
    70. Participer à une commission ou à un arrangement sous-régional ou régional dans le domaine des pêches est un moyen pour un Etat de s'acquitter de l'obligation de coopérer à la gestion et à la conservation des pêcheries. UN في أعالي البحار بشكل فعال. ٧٠ - الاشتراك في لجنة أو ترتيب لمصائد اﻷسماك الاقليمية أو دون الاقليمية هو أحد اﻷساليب للقيام بواجب التعاون في حفظ وإدارة مصائد اﻷسماك.
    Les défis économiques internes, au lieu de favoriser une mobilisation des forces et des ressources dans le contexte sous-régional ou régional, ont souvent provoqué un repli sur soi. UN وبدلا من أن تشجع التحديات الاقتصادية المحلية على تعبئة القوى والموارد على صعيد إقليمي أو دون إقليمي، تجدها تفضي في كثير من اﻷحيان الى جنوح هذه البلدان الى الانطواء على نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus