"sous-régional sur" - Traduction Français en Arabe

    • دون إقليمية بشأن
        
    • دون إقليمية عن
        
    • دون الإقليمية بشأن
        
    • دون الإقليمية المعنية
        
    • دون إقليمي بشأن
        
    • دون إقليمية معنية
        
    • دون الإقليمية عن
        
    • دون إقليمية حول
        
    • دون إقليمية تتعلق
        
    • الإقليمي المتعلق
        
    • الإقليمي فيما يتعلق
        
    • دون الإقليمي حول
        
    • المستوى دون الإقليمي بشأن
        
    • دون اقليمية بشأن
        
    • الإقليمي بشأن قضايا
        
    :: Organisation de 1 atelier sous-régional sur les résolutions du Conseil de sécurité concernant les femmes et la paix et la sécurité, pour sensibiliser l'opinion à cette question UN :: عقد حلقة عمل دون إقليمية بشأن قرارات مجلس الأمن ذات الصلة من أجل التوعية بالمسائل المتصلة بالمرأة والسلام والأمن
    :: Organisation d'un atelier sous-régional sur les résolutions du Conseil de sécurité concernant les femmes, la paix et la sécurité, pour sensibiliser l'opinion à cette question UN :: تنظيم حلقة عمل دون إقليمية بشأن قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وزيادة الوعي بالمسائل المتصلة بالمرأة والسلام والأمن
    Séminaire sous-régional sur un système automatisé de gestion du spectre Système de multiplexage UN حلقة دراسية دون إقليمية عن نظام الطيف الآلي
    Atelier sous-régional sur l'enseignement des droits de l'homme dans les systèmes UN حلقة العمل دون الإقليمية بشأن تعليم حقوق الإنسان في النظم المدرسية
    Organisation d'un atelier sous-régional sur la promotion du tourisme dans les sites du patrimoine mondial, à Lomé UN حلقة العمل دون الإقليمية المعنية بتشجيع السياحة لمواقع التراث العالمي
    Dans l'Asie du Nord-Est, des efforts sont en cours pour conclure un accord sous-régional sur le transit, comme suite aux décisions prises à l'issue de la réunion d'Oulan Bator sur le transport en transit. UN وفي شمال شرق آسيا، تبذل الجهود ﻹبرام اتفاق دون إقليمي بشأن النقل العابر، وذلك كمتابعة لقرارات اجتماع أولان باتور لعام ١٩٩٧ بشأن النقل العابر.
    :: 1 atelier sous-régional sur les résolutions du Conseil de sécurité concernant les femmes, la paix et la sécurité, pour sensibiliser l'opinion à cette question UN :: تنظيم حلقة عمل دون إقليمية بشأن قرارات مجلس الأمن ذات الصلة للتوعية بالمسائل المتصلة بالمرأة والسلام والأمن
    :: Elle a organisé un atelier sous-régional sur l'imposition du tabac dans les Balkans mettant en particulier l'accent sur la Bosnie-Herzégovine. UN :: نظم حلقة عمل دون إقليمية بشأن الضرائب المفروضة على التبغ في منطقة البلقان، مع التركيز بشكل خاص على البوسنة والهرسك.
    Le bureau régional a collaboré étroitement avec l'Organisation internationale du Travail lors d'un séminaire sous-régional sur les enfants qui travaillent, tenu à Dakar. UN وتعاون المكتب اﻹقليمي على نحو وثيق مع منظمة العمل الدولية أثناء حلقة دراسية دون إقليمية بشأن اﻷطفال العاملين عقدت في داكار .
    Un atelier sous-régional sur le développement de cultures de remplacement s'est tenu à Lima du 25 au 29 octobre 1994. UN وعقدت حلقة عمل دون إقليمية بشأن التنمية البديلة في ليما في الفترة من ٥٢ إلى ٩٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    RAF/99/AH/07. Atelier sous-régional sur les plans d'action nationaux pour l'Afrique de l'Ouest et l'Afrique centrale; UN RAF/99/AH/07 حلقة عمل دون إقليمية بشأن خطط العمل الوطنية لغرب أفريقيا ووسط أفريقيا؛
    • Mars 1995, Prétoria, Afrique du Sud : atelier sous-régional sur la planification du processus PASR; UN آذار/مارس 1995، بريتوريا، جنوب أفريقيا: حلقة تدارس دون إقليمية عن تخطيط عملية برنامج العمل دون الإقليمي؛
    Il a été recommandé que l'Institut, en étroite collaboration avec la CEE, organise un atelier sous-régional sur les statistiques ventilées par sexe spécialement conçu à l'intention des pays en transition. UN وكان ثمة توصية بأن ينظم المعهد، بالتعاون الوثيق مع اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، حلقة عمل دون إقليمية عن اﻹحصاءات المتعلقة بالجنسين تصمم خصيصا للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Début 2013, le Fonds a appuyé la tenue d'un atelier sous-régional sur le suivi de la mise en œuvre de l'examen périodique universel en Asie du Sud-Est, qui visait à recenser les bonnes pratiques adoptées au niveau national. UN وفي أوائل عام 2013، دعم صندوق التبرعات عقد حلقة عمل دون إقليمية عن متابعة الاستعراض الدوري الشامل في جنوب شرق آسيا، وذلك من أجل تحديد الممارسات الجيدة في جهود المتابعة التي تجري على الصعيد القطري.
    Le Gouvernement camerounais, après la tenue de l'atelier national de suivi du Dialogue sous-régional sur les migrations et les droits de l'homme à Yaoundé en 2011, a manifesté sa volonté politique de ratifier la Convention. UN وفي أعقاب حلقة العمل الوطنية المعقودة في ياوندي عام 2011 لمتابعة الحوار بين بلدان المنطقة دون الإقليمية بشأن الهجرة وحقوق الإنسان، أعربت حكومة الكاميرون عن اعتزامها السياسي التصديق على الاتفاقية.
    IV. Atelier sous-régional sur l'enseignement des droits de l'homme dans UN الرابع- حلقة العمل دون الإقليمية بشأن تعليم حقوق الإنسان في النظم المدرسيـة في دول
    6. Briefing sur l'Atelier sous-régional sur l'éducation aux droits de l'homme et de la démocratie en Afrique centrale. UN 6 - إحاطة إعلامية عن حلقة العمل دون الإقليمية المعنية بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان في وسط أفريقيا.
    Dans le cadre des efforts déployés par le secrétariat en vue de renforcer les transports terrestres intrarégionaux et interrégionaux, la Commission a organisé un programme de formation sous-régional sur les incidences des conventions relatives à la facilitation des transports terrestres. UN وفي إطار الجهود التي تبذلها اﻷمانة من أجل تدعيم شبكات النقل البري اﻹقليمية واﻷقاليمية، تم تنفيذ برنامج تدريبي دون إقليمي بشأن اﻵثار المترتبة على اتفاقيات تيسير النقل البري.
    IMPEL était représenté à l'atelier sous-régional sur l'application coordonnée des conventions relatives aux substances chimiques et aux déchets dangereux en décembre 2005 dans le Sultanat d'Oman. UN تم تمثيل شبكة الاتحاد الأوروبي لتنفيذ القانون البيئي وإنفاذه أثناء حلقة عمل دون إقليمية معنية بالتنفيذ المنسق لاتفاقيات المواد الكيميائية والمواد الخطرة في كانون الأول/ديسمبر 2005 في سلطنة عُمان.
    En 2004, elle a accueilli l'Atelier intersessions sur les plans d'action nationaux relatifs aux droits de l'homme et à l'éducation aux droits de l'homme dans la région Asie-Pacifique, ainsi que l'Atelier sous-régional sur la mise en œuvre des observations finales du Comité des droits de l'enfant. UN وفي عام 2004، استضافت تايلند حلقة العمل التي تجري بين الدورات بشأن خطط العمل المتعلقة بحقوق الإنسان وتعليم حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وحلقة العمل دون الإقليمية عن تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل.
    L’étude sera suivie d’un séminaire sous-régional sur l’application des notions et des modèles susceptibles d’augmenter le flux d’informations commercialement viables, et d’améliorer l’accès à ces informations. UN ومن المقرر أن تعقب الدراسة حلقة دراسية دون إقليمية حول تطبيق المفاهيم والتصاميم التي يحتمل أن تزيد من تدفق المعلومات التجارية الحيوية وأن تحسن فرص الوصول إلى هذه المعلومات.
    ii) Formation de groupe : séminaire sous-régional sur l'application du modèle de gestion des interactions entre population, environnement, développement et agriculture (modèle PEDA) en Afrique de l'Ouest; deux ateliers portant l'un sur l'élaboration de politiques de promotion de l'équité entre les sexes, l'autre sur le renforcement des marchés boursiers en tant que source de financement du développement du secteur privé; UN `2 ' التدريب الجماعي: حلقة دراسية دون إقليمية تتعلق بتنفيذ نموذج السكان والبيئة والتنمية والزراعة في غرب أفريقيا؛ حلقتا عمل تتعلقان بما يلي: وضع السياسات من أجل تعميم المنظور الجنساني؛ وتعزيز أسواق البورصة من أجل تمويل تنمية القطاع الخاص؛
    Comme par le passé, le Centre a servi de cadre au dialogue régional et sous-régional sur les questions de sécurité et les questions relatives au désarmement mondial et régional et il a permis d'appuyer les initiatives régionales dans les domaines du désarmement et de la sécurité. Les États Membres et la communauté de l'Asie et du Pacifique se sont vivement félicités de ce rôle joué par le Centre. UN 27 - واصل المركز العمل كمنتدى مفيد لإجراء الحوار الإقليمي ودون الإقليمي المتعلق بالمشاغل الأمنية المحددة على صعيد المنطقة وقضايا نزع السلاح العالمية والإقليمية، وكأداة لتقديم المساعدة للمبادرات الإقليمية في مجال نزع السلاح والأمن، وهو ما أشاد به كثير من الدول الأعضاء وجماعة آسيا والمحيط الهادئ.
    Notant avec satisfaction les travaux menés et les mesures prises aux niveaux régional et sous-régional sur la question des munitions classiques, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الأعمال والإجراءات الجاري تنفيذها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي فيما يتعلق بمسألة الذخيرة التقليدية،
    Le Comité consultatif permanent a encouragé les États membres à s'approprier les résultats du dialogue sous-régional sur les migrations et les droits de l'homme organisé par le Centre à Yaoundé du 6 au 8 décembre 2010. UN 42 - وشجعت اللجنة الدول الأعضاء على الاستفادة من نتائج الحوار دون الإقليمي حول الهجرة وحقوق الإنسان الذي نظمه المركز في ياوندي في الفترة من 6 إلى 8 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    L'Afrique du Sud appuie en outre une proposition convenue au niveau sous-régional sur l'accélération du développement des jeunes grâce à la création d'une institution spécialisée des Nations Unies chargée de lancer, financer et promouvoir les priorités de développement des jeunes dans les États Membres. UN وتدعم جنوب أفريقيا، كذلك، الاقتراح المتفق عليه على المستوى دون الإقليمي بشأن إنشاء وكالة تابعة للأمم المتحدة للمبادرة بوضع أولويات تنمية الشباب في الدول الأعضاء وتمويلها وتعزيزها.
    a) Un atelier sous-régional sur le développement de l'infrastructure de l'information et de communications à l'intention des pays d'Afrique centrale; UN (أ) حلقة عمل دون اقليمية بشأن انشاء بنية تحتية وطنية للمعلومات والاتصالات لصالح بلدان افريقيا الوسطى؛
    Elle permet aussi de faciliter l'émergence d'un consensus au niveau régional et sous-régional sur diverses thématiques du désarmement. UN كما أنه يسمح بظهور توافق في الآراء على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بشأن قضايا نزع السلاح المختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus