"sous-régionaux sur" - Traduction Français en Arabe

    • دون إقليمية بشأن
        
    • الإقليمية المتعلقة
        
    • دون الإقليمية بشأن
        
    • دون إقليمية عن
        
    • المستوى دون الإقليمي بشأن
        
    • دون إقليميتين بشأن
        
    • دون إقليمية حول
        
    • دون إقليمية معنية
        
    • دون الإقليمية المعنية
        
    • إقليمية متعلقة
        
    Organisation d'ateliers sous-régionaux sur le renforcement des capacités pour l'alignement des programmes d'action nationaux, des programmes d'action sous-régionaux et des programmes d'action régionaux. UN :: تنظيم حلقات عمل دون إقليمية بشأن بناء القدرات لبرامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية
    Ateliers sous-régionaux sur la conception de SFI pour lutter contre la désertification UN تنظيم حلقات عمل دون إقليمية بشأن تصميم استراتيجيات تمويل متكاملة لمكافحة التصحر
    Ayant considéré le troisième cycle de rapports nationaux et sous-régionaux sur la mise en œuvre de la Convention, UN وقد نظروا في المجموعة الثالثة للتقارير الوطنية ودون الإقليمية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية،
    En collaboration avec la Conférence des ministres africains de l'environnement et les CER, les membres de ce groupe thématique ont contribué à l'élaboration de projets et plans sous-régionaux sur les changements climatiques et permis d'arrêter une position commune africaine à cet égard. UN وبالتعاون مع المؤتمر الوزاري الأفريقي بشأن البيئة والجماعات الاقتصادية الإقليمية، ساهم أعضاء المجموعة في وضع المشاريع والخطط دون الإقليمية المتعلقة بالمناخ في سبيل الوصول إلى موقف أفريقي موحد.
    Inutile de dire qu'il est essentiel de disposer d'instruments sous-régionaux sur les armes légères et de petit calibre pour la mise en œuvre du Programme d'action. UN ومن نافلة القول، إن إسهام الصكوك دون الإقليمية بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أساسي لتنفيذ برنامج العمل.
    Au cours de la période considérée, la Division a organisé trois ateliers de formation sous-régionaux sur la mise en œuvre de la Convention. UN 41 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظمت الشعبة ثلاث حلقات عمل تدريبية دون إقليمية عن تنفيذ الاتفاقية.
    58. Le Service a continué d'organiser des ateliers sous-régionaux sur l'établissement de rapports conformément à la stratégie commune approuvée par les trois comités du Conseil de sécurité. UN 58- وواصل الفرع تنظيم حلقات عمل على المستوى دون الإقليمي بشأن كتابة التقارير، عملاً بالاستراتيجية المشتركة بشأن تقديم التقارير، التي وافقت عليها لجان مجلس الأمن الثلاث.
    Deux mémorandums d'accord sous-régionaux sur la coopération internationale en matière de lutte contre la drogue définissent le cadre des activités du PNUCID dans les pays en transition. UN 62 - وتجرى أنشطة برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في إطار مذكرتي تفاهم دون إقليميتين بشأن التعاون في مراقبة المخدرات.
    Ateliers et séminaires régionaux et sous-régionaux sur la mise en œuvre du Plan stratégique (5 réunions par exercice biennal, 80 participants) UN حلقات تدريب عملية وحلقات علمية إقليمية/دون إقليمية حول تنفيذ الخطة الاستراتيجية (5 اجتماعات كل سنتين، 80 مشاركاً)
    Séminaires sous-régionaux sur les indicateurs et les indices relatifs au développement durable en Afrique UN حلقات دراسية دون إقليمية بشأن أطر المؤشرات والأرقام القياسية للتنمية المستدامة لأفريقيا
    Ce projet permettrait d'intégrer une perspective sexospécifique dans la planification nationale par le biais d'une évaluation des besoins et de l'organisation d'ateliers sous-régionaux sur la planification nationale tenant compte des sexospécificités. UN وسيعمل المشروع على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الخطط الوطنية من خلال تقييم الاحتياجات وتنظيم حلقات عمل دون إقليمية بشأن الخطط الوطنية التي تراعي الفوارق بين الجنسين.
    Des ateliers sous-régionaux sur l'établissement des rapports nationaux ont été organisés au printemps 2000 à l'intention des pays d'Asie occidentale à Beyrouth (Liban); des pays d'Europe d'Asie centrale et d'Europe orientale à Almaty (Kazakhstan); et d'autres pays d'Asie à New Delhi (Inde). UN ونظمت حلقات عمل دون إقليمية بشأن إعداد التقارير في ربيع عام 2000 لبلدان غرب آسيا في بيروت بلبنان؛ ولبلدان وسط آسيا وأوروبا الشرقية في ألماتي بكازاخستان؛ وللبلدان الآسيوية الأخرى في نيودلهي بالهند.
    Il a par ailleurs organisé pour les États Membres des ateliers sous-régionaux sur l'application de l'Instrument international de traçage et sur ces directives. UN وقدم المركز كذلك الدعم للدول الأعضاء من خلال حلقات عمل دون إقليمية بشأن تنفيذ الصك الدولي للتعقب وبشأن المبادئ التوجيهية.
    En coopération avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, la Thaïlande a accueilli plusieurs réunions et ateliers régionaux et sous-régionaux sur les droits de l'homme. UN وعلى مر السنين، استضافت تايلند العديد من الاجتماعات وحلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    45. Le Secrétariat a inclus des informations relatives aux conventions de Stockholm et de Bâle dans la documentation remise aux participants aux ateliers nationaux et sous-régionaux sur la mise en œuvre de la Convention de Rotterdam. UN 45 - أدخلت الأمانة عناصر تتصل باتفاقيَّتَي استكهولم وبازل في المعلومات المقدمة إلى المشاركين في الاجتماعات الوطنية ودون الإقليمية المتعلقة بتنفيذ اتفاقية روتردام.
    Les fonds extrabudgétaires sont en outre la seule source de financement de l'Institut de statistique pour l'Asie et le Pacifique, dont ils couvrent l'appui institutionnel ainsi que les cours et ateliers de formation nationaux, régionaux et sous-régionaux sur les statistiques économiques, sociales et environnementales. UN كما توفر الموارد الخارجة عن الميزانية التمويل الوحيد للمعهد الإحصائي لآسيا والمحيط الهادئ، الذي يغطي تكاليف الدعم المؤسسي للمعهد، فضلا عن الدورات التدريبية وحلقات العمل الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالإحصاءات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Depuis 2000, il organise également une série de séminaires sous-régionaux sur les questions relatives aux minorités, en collaboration avec le HautCommissariat aux droits de l'homme. UN ومنذ عام 2000، نظّم الفريق العامل أيضاً، بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان سلسلة من حلقات العمل دون الإقليمية بشأن قضايا الأقليات.
    En Amérique latine et dans les Caraïbes, il a encouragé l'adoption du principe de la < < démocratie des citoyens > > , entre autres par des campagnes radio dans 11 pays, et a contribué à l'élaboration des politiques grâce à des rapports sous-régionaux sur le développement humain consacrés à la sécurité des citoyens. UN يذ ` ' ديمقراطية المواطنين ' ` عن طريق القيام بأنشطة منها شن حملات إذاعية في 11 بلدا، وتقديم مدخلات في السياسات من خلال تقارير التنمية البشرية دون الإقليمية بشأن أمن المواطن.
    Ces documents comprennent le rapport annuel des bureaux sous-régionaux sur les conditions économiques et sociales dans les sous-régions respectives et deux rapports de synthèse portant sur des thèmes particuliers. UN وتشمل هذه الوثائق التقرير السنوي للمكاتب دون الإقليمية بشأن الأحوال الاقتصادية والاجتماعية في المناطق دون الإقليمية لكل منها، وورقتي مناقشة مواضيعيتين.
    ii) Stages régionaux/sous-régionaux sur les statistiques économiques et écologiques, notamment la comptabilité nationale et la comptabilité environnementale, et sur l'exploitation des technologies de l'information; stages régionaux/sous-régionaux sur les questions de sexoparité et certains autres aspects des statistiques sociales et démographiques, y compris le suivi des conférences mondiales. UN `2 ' حلقات عمل إقليمية/دون إقليمية عن الإحصاءات الاقتصادية والبيئية، بما في ذلك الحسابات الوطنية والمحاسبة البيئية، وتطبيق تكنولوجيا المعلومات؛ وحلقات عمل إقليمية/دون إقليمية عن المسائل الجنسانية وغيرها من جوانب الإحصاءات الاجتماعية والديموغرافية، بما في ذلك المتابعة المتعلقة بالمؤتمرات العالمية.
    Le suivi des progrès en matière d'intégration sous-régionale a été entravé par plusieurs facteurs, notamment les carences institutionnelles, le manque d'indicateurs sous-régionaux sur l'intégration et la faiblesse des réseaux unissant les parties prenantes. UN 94 - وأدت عوامل عديدة إلى إعاقة عملية رصد التقدم المحرز في مجال التكامل دون الإقليمي، ومنها مواطن ضعف المؤسسات، والافتقار إلى مؤشرات دون إقليمية عن التكامل، وعدم إقامة شبكة اتصالات كافية بين أصحاب المصلحة.
    52. Le Service a continué d'organiser des ateliers sous-régionaux sur l'établissement de rapports conformément à la stratégie commune approuvée par les trois comités du Conseil de sécurité concernés - le Comité contre le terrorisme, le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999) et le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004). UN 52- وواصل الفرع تنظيم حلقات عمل على المستوى دون الإقليمي بشأن كتابة التقارير، عملاً بالاستراتيجية المشتركة بشأن تقديم التقارير، التي وافقت عليها لجان مجلس الأمن الثلاث المعنية: لجنة مكافحة الإرهاب، واللجنة المنشأة عملاً بالقرار 1267 (1999)، واللجنة المنشأة عملاً بالقرار 1540 (2004).
    Le Centre a apporté un soutien logistique et technique à l'organisation de deux ateliers sous-régionaux sur l'Instrument international de traçage et l'enregistrement des armes légères et de petit calibre. UN 20 - وقدم المركز دعما لوجستيا وفنيا لتنظيم حلقتي عمل دون إقليميتين بشأن الصك الدولي المعني بتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتسجيلها.
    50. L'une des activités majeures de 2007 a été l'organisation par l'ONUDC d'ateliers sous-régionaux sur l'établissement de rapports aux fins de l'application de la stratégie commune approuvée par les trois comités du Conseil de sécurité sur la communication des informations. UN 50- وكان من الإنجازات الرئيسية في عام 2007 تنظيم المكتب لحلقات عمل دون إقليمية حول كتابة التقارير عملا بالاستراتيجية المشتركة بشأن تقديم التقارير التي وافقت عليها لجان مجلس الأمن الثلاث.
    Plusieurs programmes d'action sous-régionaux sur la désertification ont été entrepris et sont en cours d'exécution en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN 34 - وقد أُطلقت عدة برامج عمل دون إقليمية معنية بمكافحة التصحر، يجري تنفيذها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Deux rapports sous-régionaux sur trois ont été validés par les pays parties touchés de chaque sous-région concernée. UN تحققت من اثنين من كل ثلاثة تقارير دون إقليمية البلدان الأطراف المتأثرة من المنطقة دون الإقليمية المعنية.
    Il a, en conséquence, élaboré des projets et plans sous-régionaux sur les changements climatiques, qui ont servi à arrêter la position commune africaine en la matière. UN وعليه أعدت المجموعة مشاريع وخطط دون إقليمية متعلقة بالمناخ دُمجت كلها لاتخاذ موقف أفريقي موحد بشأن تغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus