"souscommission dans" - Traduction Français en Arabe

    • الفرعية في
        
    L'effort mené par la SousCommission dans ce domaine s'inscrit parmi d'autres. UN وما الجهد الذي تبذله اللجنة الفرعية في هذا المجال إلا جزء من هذه الجهود.
    Elle devrait également intégrer le calendrier des travaux de la SousCommission dans ses demandes visant une réflexion à court terme, compte tenu des échéances de la Commission des droits de l'homme, voire de l'Assemblée générale. UN وينبغي لها أيضاً أن تضع في اعتبارها الجدول الزمني لأعمال اللجنة الفرعية في طلباتها التي تستدعي عملية تفكير على الأمد القصير، وذلك مراعاة للمواعيد المقبلة للجنة حقوق الإنسان وكذلك الجمعية العامة.
    Elle donnera, au besoin, davantage de détails sur les différents aspects des travaux de la cinquante-deuxième session de la SousCommission dans l'allocution qu'elle prononcera devant la Commission à sa cinquante-septième session. UN وستقدم عند اللزوم مزيداً من التفاصيل عن مختلف جوانب أعمال الدورة الثانية والخمسين للجنة الفرعية في الكلمة التي ستلقيها أمام لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين.
    L'attention du Comité préparatoire est également appelée sur les études déjà réalisées par des membres de la SousCommission dans le cadre des préparatifs de la Conférence mondiale. UN ويسترعى انتباه اللجنة التحضيرية أيضاً إلى الدراسات التي أعدها بالفعل أعضاء اللجنة الفرعية في إطار الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    Cela permettait au Forum social de jouer son rôle d'< < antichambre intellectuelle > > de la SousCommission dans les domaines qui relèvent de sa compétence. UN وبهذه الطريقة، يمكن للمحفل الاجتماعي أن يؤدي دوره بوصفه " رواقاً فكرياً " للجنة الفرعية في المسائل التي تندرج في نطاق اختصاصها.
    21. Parmi les travaux récents de la SousCommission dans ce domaine, on retiendra: UN 21- وتتضمن أحدث أعمال اللجنة الفرعية في هذا المجال، على سبيل المثال:
    104. La SousCommission, dans sa résolution 1983/1, avait fait des recommandations concernant une étude sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants. UN 104- قدمت اللجنة الفرعية في قرارها 1983/1 توصيات بشأن إجراء دراسة تتعلق بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل.
    105. À sa quarantième session, la SousCommission, dans sa résolution 1988/34, a prié Mme Halima Embarek Warzazi d'étudier les faits nouveaux ayant trait aux pratiques traditionnelles qui affectent la santé des femmes et des enfants. UN 105- ورجت اللجنة الفرعية في قرارها 1988/34 الذي اعتمدته في دورتها الأربعين، من السيدة حليمة مبارك ورزازي أن تدرس التطورات الأخيرة فيما يتعلق بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل.
    211. À sa quarante-neuvième session, la SousCommission, dans sa résolution 1997/25, a décidé de prier Mme Lucy Gwanmesia de rédiger, sans qu'il en découle d'incidences financières, et de soumettre à la SousCommission à sa cinquantième session un document de travail détaillé sur la justice pour mineurs. UN 211- قررت اللجنة الفرعية، في قرارها 1997/25 الذي اعتمدته في دورتها التاسعة والأربعين، أن تطلب إلى السيدة لوسي غوانميسيا أن تعد، دون أن تترتب على ذلك آثار مالية، ورقة عمل مفصلة بشأن قضاء الأحداث لتقديمها إلى اللجنة الفرعية في دورتها الخمسين.
    298. À sa quarantequatrième session, la SousCommission, dans sa résolution 1992/7, a prié M. Bhandare de compléter son document de travail et de lui présenter un nouveau document à sa quarantesixième session. UN 298- وطلبت اللجنة الفرعية إلى السيد بهاندار، في قرارها 1992/7 الذي اعتمدته في دورتها الرابعة والأربعين، أن يستكمل ورقة العمل وأن يقدم وثيقة أخرى إلى اللجنة الفرعية في دورتها السادسة والأربعين.
    À cet égard, l'attention est appelée sur les documents ciaprès établis par les experts du Groupe de travail, comme demandé par la SousCommission dans sa résolution 2004/15: UN ويُوجه الانتباه في هذا الصدد إلى الورقات التالية التي أعدّها خبراء الفريق العامل بناءً على طلب اللجنة الفرعية في قرارها 2004/15.
    L'attention est appelée à cet égard sur les documents suivants établis par des experts du Groupe de travail conformément à la demande formulée par la SousCommission dans sa résolution 2003/29: UN ويُوجه الانتباه في هذا الصدد إلى الورقات التالية التي أعدّها خبراء الفريق العامل وفقا لما طلبته اللجنة الفرعية في قرارها 2003/29:
    On a également affirmé qu'il était important d'étudier les moyens de préserver le rôle vital joué par la SousCommission dans le développement des droits de l'homme ainsi que la nécessité de réglementer la participation des organisations non gouvernementales et des organismes de la société civile de façon à en minimiser les inconvénients. UN وعلاوة على ذلك، أكدت المجموعة أهمية النظر في سبل الحفاظ على الدور الأساسي الذي تؤديه اللجنة الفرعية في النهوض بحقوق الإنسان، فضلاً عن ضرورة تنظيم مشاركة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني للتقليل إلى أدنى حد من أي جوانب قد تكون سلبية.
    139. La SousCommission, dans sa résolution 1983/1, avait fait des recommandations concernant une étude sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants. UN 139- قدمت اللجنة الفرعية في قرارها 1983/1 توصيات بشأن إجراء دراسة تتعلق بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل.
    Cela dit, il ne fallait pas renoncer à faire une analyse théorique du terrorisme, ni à examiner ses principales composantes et manifestations, de manière à recueillir et à rassembler les éléments et critères de base pouvant orienter la SousCommission dans la formulation d'une définition du terrorisme, aux fins de l'étude, avant que celleci ne soit achevée. UN غير أنه لا ينبغي للدراسة أن تنأى عن التحليل المفاهيمي للإرهاب أو عن استقصاء عناصره ومظاهره الأساسية، بغية التوصل إلى عناصر ومعايير أساسية للتعريف والجمع بينها لكي تسترشد بها اللجنة الفرعية في النهاية في اتجاه وضع أو بلورة تعريف للإرهاب، لأغراض هذه الدراسة قبل إنجازها.
    25. L'expert indépendant sur le droit au développement s'est également adressé à la SousCommission dans le cadre de la résolution 2003/83 de la Commission. UN 25- وقام الخبير المستقل المعني بالحق في التنمية أيضاً بإلقاء كلمة أمام اللجنة الفرعية في إطار قرار لجنة حقوق الإنسان 2003/83.
    42. À sa cinquantequatrième session, la SousCommission, dans sa résolution 2002/9, a invité à nouveau M. van Hoof à rédiger, sans que cela entraîne d'incidences financières, un document de travail sur la question susmentionnée, pour lui permettre de se prononcer à sa cinquantecinquième session sur la possibilité de faire une étude sur ce sujet. UN 42- وكررت اللجنة الفرعية في قرارها 2002/9 المعتمد في دورتها الرابعة والخمسين دعوتها للسيد فان هوف لإعداد ورقة عمل، لا تترتب عليها آثار مالية، بشأن المسألة المشار إليها أعلاه كيما يتسنى لها اتخاذ قرار في دورتها الخامسة والخمسين بشأن جدوى إعداد دراسة عن هذا الموضوع.
    98. À sa cinquantetroisième session, la SousCommission, dans sa résolution 2001/18, a prié la Rapporteuse spéciale de lui présenter son deuxième rapport intérimaire à sa cinquantequatrième session. UN 98- وطلبت اللجنة الفرعية في قرارها 2001/18 الذي اعتمدته في دورتها الثالثة والخمسين، من المقررة الخاصة أن تقدم تقريرها المرحلي الثاني إلى اللجنة الفرعية في دورتها الرابعة والخمسين.
    10. Dans une deuxième partie, l'auteur passait en revue les armes répondant à ces critères, en les classant selon les catégories définies par la SousCommission dans son mandat. UN 10- ثم انتقل مؤلف الورقة إلى مسألة الأسلحة المدرجة في قوائم وفقاً للاختبار الذي أجراه، وصنفها في فئات حددتها اللجنة الفرعية في ولايتها.
    L'attention est appelée à cet égard sur les documents suivants établis par des experts du Groupe de travail conformément à la demande formulée par la SousCommission dans sa résolution 2002/21: UN ويُلفت الانتباه في هذا الصدد إلى الأوراق التالية التي أعدّها خبراء الفريق العامل وفقا لما طلبته اللجنة الفرعية في قرارها 2002/21:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus