"sousrégions" - Traduction Français en Arabe

    • دون الإقليمية
        
    • المناطق الفرعية
        
    • مناطق دون إقليمية
        
    • مناطق فرعية
        
    • الأقاليم الفرعية
        
    • أقاليم فرعية
        
    • والأقاليم الفرعية
        
    • المنطقتين دون الإقليميتين
        
    • مناطق دون اقليمية أخرى
        
    Une assistance analogue reste encore à fournir aux autres sousrégions. UN وستقدم مساعدة مشابهة إلى المناطق دون الإقليمية الأخرى.
    Les organismes sousrégionaux pourraient aussi être appelés à fournir de telles informations dans leurs sousrégions respectives. UN ويمكن تكليف المنظمات دون الإقليمية كذلك بتقديم مثل هذه المعلومات في أقاليمها الفرعية.
    Il a été souligné que les programmes d'action sousrégionaux pouvaient être utilisés pour soutenir aux moindres frais les programmes d'action nationaux dans les sousrégions concernées. UN وأُبرزت إمكانية تحويل برامج العمل دون الإقليمية إلى قناة فعالة من حيث التكلفة لتوفير الدعم لبرامج العمل الوطنية في المناطق دون الإقليمية المعنية.
    Des ateliers analogues, regroupant les organismes nationaux de coordination d'autres sousrégions africaines, sont prévus. UN ويجري التخطيط لعقد حلقات عمل مماثلة تُدعى إليها جهات الوصل الوطنية من المناطق الفرعية الأفريقية الأخرى.
    Des cours similaires auront lieu dans d'autres sousrégions; UN وستنظم دورات مماثلة في مناطق دون إقليمية أخرى؛
    Après l'indépendance, la Namibie a été divisée en neuf sousrégions, dotées chacune d'un conseil régional. UN وأوضح أنه تمت تجزئة ناميبيا إلى تسع مناطق فرعية بعد الاستقلال وأن كل منطقة من بينها زودت بمجلس إقليمي.
    Entre 2007 et 2012, les horaires des transports publics ont fait l'objet d'une discussion annuelle avec les sousrégions. UN وفي الفترة ما بين عامي 2007 و2012، خضعت الجداول الزمنية لتفاوض سنوي مع الأقاليم الفرعية.
    Des projets pilotes transfrontières ont été lancés par des pays voisins de quelques sousrégions. UN وقد استُهلت مشاريع تجريبية عبر وطنية بين بلدان متجاورة في بعض المناطق دون الإقليمية.
    Les pays et sousrégions de l'Afrique, le but étant de mettre en commun les données d'expérience et les capacités existantes. UN :: البلدان والمناطق دون الإقليمية الأفريقية، بما يجمع الخبرات والقدرات القائمة.
    Les défenseurs des droits de l'homme ont subi des attaques dans presque toutes les sousrégions. UN وتعرض المدافعون عن حقوق الإنسان للهجوم في معظم المناطق دون الإقليمية.
    23. Le recours à l'incarcération varie grandement selon les régions et les sousrégions. UN 23- ويتباين استخدام الحبس تباينا كبيرا في شتى المناطق والمناطق دون الإقليمية.
    On voit clairement que les sousrégions de la tranche inférieure du revenu moyen et du revenu le plus faible exportent davantage de nouveaux produits sur le marché du Sud que les sousrégions de la tranche supérieure du revenu moyen. UN ونرى بوضوح أن المنتجات الجديدة الواردة إلى السوق الجنوبي من المناطق دون الإقليمية ذات الدخل المتوسط الأدنى والدخل المتدني أكثر من تلك الواردة من المناطق دون الإقليمية ذات الدخل المتوسط الأعلى.
    À ce stade, même si plusieurs pays membres des sousrégions font de leur mieux pour drainer des fonds, il semble nécessaire de prévoir un mécanisme en vue d'établir un ordre de priorité parmi les activités envisagées. UN وفي هذه المرحلة، وبينما يبذل عدد من البلدان الأعضاء في المنطقتين الفرعيتين قصارى جهودها لالتماس مصادر للتمويل يتبدى وجود حاجة إلى آلية من شأنها أن تحدد أولويات أنشطة برامج العمل دون الإقليمية.
    Les rapports utilisés dans la présente analyse représentent 20 % des rapports sous-régionaux attendus et couvrent deux des trois régions divisées en sousrégions. UN وتمثل التقارير المشمولة في التحليل الراهن نسبة 20 في المائة من التقارير دون الإقليمية المتوقعة، وهي تغطي إقليمين من الأقاليم الثلاثة التي حُدِّدت بها أقاليم فرعية.
    Toutes les sousrégions ont connu une augmentation des flux par rapport à 2003. UN وشهدت المناطق الفرعية جميعها زيادة في التدفقات مقارنة بعام 2003.
    Comme l'identité des participants aux travaux du Groupe influait souvent sur le débat, il estimait, pour sa part, que ce serait une excellente chose qu'il y ait davantage de représentants d'autres sousrégions qui assistent aux réunions. UN وحيث إن نطاق تركيز المناقشات يتحدد عادة وفقا للمشاركين في الفريق العامل، فقد اتفق معه على أن زيادة عدد ممثلي الأقليات من المناطق الفرعية الأخرى أمر مستحب.
    Il informe ensuite le Comité permanent des activités du HCR dans chacune des sousrégions de CASWANAME. UN كما أطلع اللجنة الدائمة على أنشطة المفوضية في كل منطقة من المناطق الفرعية ﻵسيا الوسطى وجنوب غرب آسيا وشمال أفريقيا والشرق اﻷوسط.
    7. Se félicite également que le Haut Commissariat ait placé des représentants régionaux dans les sousrégions et dans les commissions régionales ; UN 7 - ترحب أيضا بـإيفـاد المفوضية ممثلين إقليميين إلى مناطق دون إقليمية وإلى لجان إقليمية؛
    3. Dans la région, le FIDA gère actuellement 51 prêts ou projets répartis dans 24 pays et quatre sousrégions géographiques ou économiques. UN 3- والحافظة الراهنة لإقراض المشاريع الذي يقوم به الصندوق في المنطقة قوامها 51 قرضاً/مشروعاً موزعة على 24 بلداً وأربع مناطق دون إقليمية جغرافية/اقتصادية.
    Une croissance modérée avait été enregistrée dans certaines sousrégions, telles que l'Afrique du Nord, mais dans les pays d'Afrique subsaharienne, le PIB n'avait quasiment pas progressé. UN وصحيح أن نمواً معتدلاً سُجل في مناطق فرعية معينة، مثل شمال أفريقيا، إلا أن بلدان أفريقيا جنوب الصحراء شهدت بالكاد زيادة في ناتجها المحلي الإجمالي.
    Certaines régions ou sousrégions devant bénéficier d'une attention particulière, toutes les parties devraient être encouragées à engager au niveau régional des efforts visant à mettre en œuvre la Convention, et dont les résultats seraient communiqués aux comités permanents. UN في ظل وجود مناطق أو مناطق فرعية جديرة بمزيد من الاهتمام، ينبغي تشجيع جميع الجهات الفاعلة على الاضطلاع بمبادرات إقليمية في مجال التنفيذ على أن يبلَّغ عن نتائجها في اللجان الدائمة.
    Toutes les régions et la plupart des sousrégions ont également choisi de donner une haute priorité au suivi du processus de désertification dans le cadre de leurs programmes d'action respectifs. UN إن جميع الأقاليم ومعظم الأقاليم الفرعية قد حددت مسألة رصد التصحر وما يتصل بها من مسائل كأولوية من الأولويات العالمية بمقتضى برنامج عمل كل منها.
    Toutefois, l'IED dans la région présente des différences selon les secteurs, les pays et les sousrégions. UN غير أن صورة الاستثمار الأجنبي المباشر إقليمياً تتباين عبر القطاعات والبلدان والأقاليم الفرعية.
    On s'est également dit intéressé par une coopération plus étroite pour les sousrégions de l'Asie du NordEst et du SudEst. UN وأعرب أيضاً عن اهتمام بتوثيق التعاون في المنطقتين دون الإقليميتين لشمال شرق آسيا وجنوب شرقها.
    15. Un projet de stratégie serait élaboré en vue de reproduire le recensement approfondi dans d'autres sousrégions d'Afrique et dans d'autres régions au cours de la phase 3 et de mettre en place un réseau mondial de réseaux aux fins d'application de la Convention. UN 15- وسيتم وضع مشروع لاستراتيجية بشأن اجراء الاستقصاء المتعمق في مناطق دون اقليمية أخرى في أفريقيا وأنحاء أخرى خلال المرحلة الثالثة، وبشأن إنشاء شبكة عالمية للشبكات من أجل تنفيذ الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus