Dans ce contexte, il convenait de réexaminer les cadres de Soutenabilité de la dette au niveau interinstitutions. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي إعادة النظر في فعالية أطر القدرة على تحمل الدين من خلال المزيد من العمل المشترك بين الوكالات. |
Rapport du Secrétaire général sur la Soutenabilité de la dette extérieure et le développement | UN | تقرير الأمين العام عن القدرة على تحمل الدين الخارجي والتنمية |
Questions de politique macroéconomique : Soutenabilité de la dette extérieure et développement | UN | المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: القدرة على تحمل الدين الخارجي والتنمية |
Questions de politique macroéconomique : Soutenabilité de la dette extérieure et développement | UN | المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: القدرة على تحمل الدين الخارجي والتنمية |
Cette précipitation risque aussi d'être préjudiciable non seulement à l'emploi et à la croissance, mais aussi à la Soutenabilité de la dette elle-même. | UN | وقد يكون لذلك تأثير ضار، ليس فقط على العمالة والنمو، ولكن أيضا على القدرة على تحمل الديون بحد ذاتها. |
Le manque de Soutenabilité de la dette est l'une des principales sources de l'instabilité. | UN | وأضاف أن عدم القدرة على تحمل الدين يشكل مصدرا رئيسيا من مصادر عدم الاستقرار. |
Questions de politique macroéconomique : Soutenabilité de la dette extérieure et développement | UN | المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: القدرة على تحمل الدين الخارجي والتنمية |
Questions de politique macroéconomique : Soutenabilité de la dette extérieure et développement | UN | المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: القدرة على تحمل الدين الخارجي والتنمية |
Questions de politique macroéconomique : Soutenabilité de la dette extérieure et développement | UN | المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: القدرة على تحمل الدين الخارجي والتنمية |
Questions de politique macroéconomique : Soutenabilité de la dette extérieure et développement | UN | المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: القدرة على تحمل الدين الخارجي والتنمية |
La Soutenabilité de la dette extérieure et le développement est un domaine dans lequel il faut continuer de renforcer le rôle de l'ONU. | UN | وتمثل القدرة على تحمل الدين الخارجي والتنمية مجالا يجب أن يستمر تعزيز دور الأمم المتحدة فيه. |
Les progrès qui pourront être réalisés concernant la Soutenabilité de la dette seront également cruciaux à cet égard. | UN | وسيكون إحراز مزيد من التقدم بشأن القدرة على تحمل الدين أمر حاسم الأهمية في هذا الصدد. |
Tout cela crée des difficultés importantes tant pour les pays développés que pour les pays en développement, s'agissant de maintenir la Soutenabilité de la dette. | UN | ويطرح ذلك تحديات هامة أمام البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء في المحافظة على القدرة على تحمل الدين. |
Réunion spéciale du Conseil sur la Soutenabilité de la dette extérieure et le développement | UN | الفصل الرابع اجتماع المجلس الخاص بشأن القدرة على تحمل الدين الخارجي والتنمية |
Date prévue pour la réunion du Conseil économique et social sur la Soutenabilité de la dette extérieure et le développement | UN | الموعد المقترح لعقد اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن القدرة على تحمل الدين الخارجي والتنمية |
Réunion spéciale du Conseil sur la Soutenabilité de la dette extérieure et le développement | UN | الفصل الرابع اجتماع المجلس الخاص بشأن القدرة على تحمل الدين الخارجي والتنمية |
Date prévue pour la réunion du Conseil économique et social sur la Soutenabilité de la dette extérieure et le développement | UN | الموعد المقترح لعقد اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن القدرة على تحمل الدين الخارجي والتنمية |
Questions de politique macroéconomique : Soutenabilité de la dette extérieure et développement | UN | المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: القدرة على تحمل الدين الخارجي والتنمية |
Questions de politique macroéconomique : Soutenabilité de la dette extérieure et développement | UN | المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: القدرة على تحمل الدين الخارجي والتنمية |
La révision à la baisse de la concessionalité compromet la Soutenabilité de la dette | UN | انخفاض التساهلية قد يؤدي إلى تآكل التقدم المحرز في زيادة القدرة على تحمل الديون |
Au vu de la situation, il faut aller plus loin et chercher des solutions au niveau international en vue de régler effectivement les problèmes qui se poseront à l'avenir en matière de Soutenabilité de la dette. | UN | وتتطلب هذه الحالة حلولا أعمق يمكن العثور عليها على الصعيد الدولي لمعالجة مشاكل القدرة على تحمّل الدين في المستقبل معالجة فعّالة. |
La volatilité des marchés financiers mondiaux pourrait également modifier très rapidement les perspectives de Soutenabilité de la dette. | UN | كما تستطيع الأسواق العالمية المتقلبة أن تغير بسرعة نظرتها إزاء استدامة الديون. |
B. Un manque de souplesse dans la définition de la Soutenabilité de la dette 36−41 12 | UN | باء - تعريف صارم للقدرة على تحمل الديون 36-41 16 |
Parallèlement, les répercussions de la crise de la dette en Europe ainsi que d'autres facteurs de risque pourraient avoir une incidence significative sur les perspectives de Soutenabilité de la dette dans de nombreux pays en développement et économies émergentes. | UN | وفي الوقت نفسه فإن الآثار العرضية لأزمة الدين الأوروبي وغير ذلك من عوامل الخطورة يمكن أن تؤثر أيضا بدرجة كبيرة في استدامة الدين في العديد من البلدان النامية والاقتصادات الناشئة في المستقبل. |
Les effets de la crise sur la Soutenabilité de la dette devraient être examinés avec les institutions de Bretton Woods. | UN | وينبغي بحث أثر الأزمة على القدرة على تحمُّل الديون مع مؤسسات بريتون وودز. |
Soutenabilité de la dette | UN | القدرة على تحمّل الديون |
Rapport du Secrétaire général sur la Soutenabilité de la dette extérieure et le développement | UN | تقرير الأمين العام عن القدرة على تحمُّل الديْن الخارجي والتنمية |