"soutenir l'économie" - Traduction Français en Arabe

    • دعم الاقتصاد
        
    • تعزيز الاقتصاد
        
    • لدعم اقتصاد
        
    • لدعم الاقتصاد
        
    • دعم اقتصاد
        
    • ودعم الاقتصاد
        
    Ce budget visait à soutenir l'économie au moyen d'investissements publics et à mieux contrôler l'évolution des dépenses administratives. UN وكان القصد منه دعم الاقتصاد من خلال الاستثمارات العامة وتحسين السيطرة على نمو النفقات الإدارية.
    Premièrement, à plusieurs reprises nous nous sommes associés au secteur privé pour soutenir l'économie palestinienne. UN أولا، شاركنا في أكثر من مناسبة، بالتعاون مع القطاع الخاص، في دعم الاقتصاد الفلسطيني.
    soutenir l'économie palestinienne sous occupation: Le rôle de la coopération arabe UN دعم الاقتصاد الفلسطيني تحت الاحتلال: دور التعاون العربي
    Des mesures énergiques ont été adoptées dans les domaines monétaire et budgétaire pour soutenir l'économie nationale, tandis que les programmes de stimulation mis en œuvre par la Chine ont beaucoup raffermi la demande de produits australiens. UN فالسياسات المالية والضريبية الجريئة أدت إلى تعزيز الاقتصاد المحلي، في حين أدت التدابير التي اتخذتها الصين لحفز اقتصادها إلى تعزيز الطلب على السلع الواردة من أستراليا.
    L'une des priorités de la Hongrie est d'aligner sa législation sur celle de la Communauté européenne, en prévision d'une possible adhésion dans les années à venir à la CE, et de mettre en place un cadre juridique pour soutenir l'économie de marché. UN وتولى أولوية عالية لمواءمة تشريعها بما يتمشى مع تشريع الجماعة اﻷوروبية تحسبا ﻹمكان الانضمام إليها في المستقبل، وﻹقامة إطار قانوني لدعم اقتصاد يقوم على السوق.
    Enfin, les pays devraient adopter des mesures d'incitation sous forme de subventions, d'allégements fiscaux et autres mesures pour soutenir l'économie verte naissante. UN وأخيراً، ينبغي للبلدان أن تقدم حوافز في شكل دعم، وإعفاءات ضريبية، وأن تتخذ تدابير أخرى لدعم الاقتصاد الأخضر الناشئ.
    Les membres du Conseil ont exhorté les donateurs à soutenir l'économie du Burundi, à honorer les engagements pris lors des Conférences de Paris et de Genève ainsi qu'à fournir, avec la plus grande urgence, un appui au budget et à la balance des paiements du Burundi et à contribuer généreusement au fonds d'allégement de la dette pour la transition. UN وحث أعضاء المجلس المانحين على دعم اقتصاد بوروندي، والوفاء بالتزاماتهم التي تعهدوا بها في مؤتمري باريس وجنيف، وتقديم الدعم على سبيل الاستعجال إلى الحكومة البوروندية في مجال الميزانية وميزان المدفوعات، وعلى المساهمة بسخاء في الصندوق الانتقالي لتخفيف وطأة الديون.
    soutenir l'économie palestinienne sous occupation: Le rôle de la coopération arabe UN دعم الاقتصاد الفلسطيني تحت الاحتلال: دور التعاون العربي
    Par rapport à la spécificité de la situation économique générale et du marché de la formation professionnelle continue en particulier, le Gouvernement luxembourgeois a entendu mettre en place par ce biais des structures nouvelles et performantes pour soutenir l'économie dynamique et notamment ses besoins en ressources humaines qualifiées. UN وبالنسبة لنوعية الحالة الاقتصادية العامة ولسوق التدريب المهني المستمر بصفة خاصة، وضعت حكومة لكسمبرغ هياكل جديدة ودائمة من أجل دعم الاقتصاد الديناميكي وخاصة احتياجاته من الموارد البشرية المؤهلة.
    Son principal objectif est de préserver et de redynamiser le développement harmonieux de la vie des campagnes et des villages d'Estonie, et de contribuer ainsi à ce développement, ainsi que de soutenir l'économie rurale, l'activité des villages et la culture nationale. UN والهدف الرئيسي للحركة هو المحافظة على الحياة الريفية والقروية في إستونيا وإحياؤها والمساهمة في تطويرها بصورة متناغمة، وكذلك دعم الاقتصاد الريفي والحركة القروية والثقافة الوطنية.
    Bien que quelques mesures encourageantes aient été prises pour soutenir l'économie dans le territoire palestinien occupé, l'occupation continue d'avoir de graves conséquences socioéconomiques pour la population palestinienne. UN 111 - بالرغم من اتخاذ بعض التدابير الجديرة بالترحيب الرامية إلى دعم الاقتصاد في الأرض الفلسطينية المحتلة، تظل للاحتلال عواقب اجتماعية واقتصادية جسيمة على السكان الفلسطينيين.
    63. Engage la communauté internationale et les entreprises à soutenir l'économie afghane pour contribuer à la stabilité à long terme et, à ce sujet, l'engage à étudier les possibilités d'accroître les investissements et les achats locaux ; UN 63 - تشجع المجتمع الدولي وقطاع الشركات على دعم الاقتصاد الأفغاني كتدبير لتحقيق الاستقرار على المدى الطويل، وعلى القيام، في هذا الصدد، بدراسة إمكانات زيادة الاستثمارات وتعزيز الشراء المحلي؛
    Le Gouvernement mexicain, pour soutenir l'économie verte, s'est engagé à observer un objectif de réduction volontaire des émissions de carbone prévoyant de réduire de moitié les émissions de gaz à effet de serre avant 2050. UN 64 - ومن حيث المبادرات الأوسع للسياسة العامة من أجل دعم الاقتصاد الأخضر، التزمت الحكومة بهدف طوعي لتخفيض الكربون عن طريق التعهد بتخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري إلى النصف بحلول عام 2050.
    59. Engage la communauté internationale à soutenir l'économie locale pour contribuer à la stabilité à long terme et lutter contre les stupéfiants et, à ce sujet, l'engage à étudier les possibilités d'accroître les achats locaux ; UN 59 - تشجع المجتمع الدولي على دعم الاقتصاد المحلي باعتباره تدبيرا لتحقيق الاستقرار على المدى الطويل ولمكافحة المخدرات، وعلى القيام، في هذا الصدد، بدراسة إمكانات تعزيز الشراء المحلي؛
    37. Engage la communauté internationale à soutenir l'économie locale pour contribuer à la stabilité à long terme et lutter contre les stupéfiants et, à ce sujet, l'engage à étudier les possibilités d'accroître les achats locaux ; UN 37 - تشجع المجتمع الدولي على دعم الاقتصاد المحلي باعتباره تدبيرا لتحقيق الاستقرار على المدى الطويل ومكافحة المخدرات، وعلى القيام، في هذا الصدد، بدراسة إمكانات تعزيز الشراء المحلي؛
    1. Une réunion-débat sur le rôle de la coopération arabe pour soutenir l'économie palestinienne sous occupation a été tenue à Doha, Qatar, le 19 avril 2012. UN 1- عقدت حلقة نقاش حول دور التعاون العربي في دعم الاقتصاد الفلسطيني تحت الاحتلال في الدوحة، بقطر، في 19 نيسان/أبريل 2012.
    Réunion-débat: soutenir l'économie palestinienne sous occupation − Le rôle de la coopération arabe (Doha, 19 avril) UN حلقة نقاش: دعم الاقتصاد الفلسطيني تحت الاحتلال - دور التعاون العربي (الدوحة، 19 نيسان/أبريل)
    Le transport maritime représente jusqu'à 90 % du commerce mondial en poids et, par conséquent, contribue grandement à soutenir l'économie mondiale en offrant un moyen sûr et efficace de déplacer de grandes quantités de marchandises et de matières premières à moindre coût dans le monde entier. UN 66 - يمثل النقل البحري 90 في المائة من النشاط التجاري العالمي من حيث الوزن، وهو بذلك يضطلع بدور بالغ الأهمية في تعزيز الاقتصاد العالمي بتوفير وسيلة آمنة وفعالة لنقل السلع والمواد الخام بأسعار منخفضة، وبكميات كبيرة، في جميع أنحاء العالم.
    Mais c'est sans doute les activités concernant la production de denrées alimentaires pour la population et de produits alimentaires dont l'exportation permettait de soutenir l'économie du pays qui ont figuré le plus constamment dans les plans et programmes concrets de la guerre sale menée par les États-Unis contre Cuba. UN غير أن من المحتمل، من بين كل هذه القطاعات، أن تكون الأنشطة المتعلقة، بإنتاج الغذاء للشعب وأموال الأغذية المصدرة لدعم اقتصاد البلد هي التي وردت على نحو أكثر استمرارا في المخططات والبرامج الملموسة للحرب القذرة للولايات المتحدة ضد كوبا.
    Appel aux capitaux étrangers à s'investir au Yémen afin de soutenir l'économie, de créer des possibilités d'emploi et d'améliorer les conditions de vie du peuple yéménite; UN دعوة رؤوس الأموال الأجنبية إلى الإستثمار في اليمن لدعم الاقتصاد وخلق فرص عمل وتحسين حياة الشعب اليمني.
    Nous invitons tous les États membres à conjuguer leurs efforts pour soutenir l'économie des pays du Printemps arabe et augmenter le volume des investissements qui leur sont destinés dans les secteurs du développement et des services. UN 126 - ندعو كافة الدول الأعضاء إلى التكاتف من أجل دعم اقتصاد دول الربيع العربي وزيادة حجم الاستثمارات الموجهة إليها في المجالات الإنمائية والخدمية.
    Les réformes de l'enseignement ont lieu à tous les niveaux pour développer les compétences de la population active et soutenir l'économie. UN ويجري الاضطلاع بالإصلاحات التعليمية على جميع المستويات سعيا إلى تعزيز القوة العاملة ودعم الاقتصاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus