Elle examinera aussi les moyens de soutenir le processus de paix dans les zones frontalières grâce à une assistance technique. | UN | كما ستستكشف الحكومة سبل دعم عملية السلام في المناطق الحدودية من خلال المساعدة التقنية. |
Il a loué l'initiative de paix menée par le Qatar pour soutenir le processus de paix au Darfour. | UN | وأثنى على مبادرة السلام القطرية الرامية إلى دعم عملية السلام في دارفور. |
Le Conseil appelle tous les Somaliens, y compris ceux de la diaspora, à continuer de soutenir le processus de paix dans leur pays; | UN | ويدعو المجلس جميع الصوماليين، بمن فيهم المغتربون، إلى مواصلة دعم عملية السلام في بلدهم؛ |
L'Ouganda reste déterminé à soutenir le processus de paix en République démocratique du Congo, y compris la cessation des hostilités interethniques entre populations Lendu et Hema dans la province de l'Ituri. | UN | ولا تزال أوغندا على التزامها بدعم عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما فيها إنهاء الصراع الإثني بين طائفتي الليندو والهيما في مقاطعة إيتوري. |
À cet égard, la Commission s'est félicitée de l'initiative que vous avez immédiatement prise en vue de soutenir le processus de paix de façon concrète et visible. | UN | وعلى هذا الصعيد، أثنت اللجنة على العمل الفوري الذي قمتم به لدعم عملية السلام بصورة ملموسة وواضحة. |
Le Conseil a par ailleurs prié le Secrétaire général de continuer à soutenir le processus de paix. | UN | كما طلب المجلس إلى الأمين العام أن يواصل تقديم الدعم لعملية السلام. |
Je lance un appel à tous les Somaliens, y compris ceux de la diaspora, pour qu'ils continuent de soutenir le processus de paix dans leur pays. | UN | وأدعو جميع الصوماليين، بمن فيهم المغتربون، لمواصلة دعم عملية السلام في بلدهم. |
L'Office a été sollicité par les autorités politiques et la communauté africaine pour soutenir le processus de paix. | UN | والتمست السلطات العامة والجماعة الأفريقية مساهمة المكتب في دعم عملية السلام. |
Le système des Nations Unies continue de soutenir le processus de paix au Guatemala. | UN | 61 - وتواصل منظومة الأمم المتحدة دعم عملية السلام في غواتيمالا. |
Bien qu'elles soient nécessaires, ces précautions limitent certainement la capacité de l'Organisation des Nations Unies d'exécuter les programmes et de soutenir le processus de paix. | UN | ومن الواضح أن هذه الاحتياطات، على ضرورتها، تحد من قدرة الأمم المتحدة على تنفيذ برامجها وعلى دعم عملية السلام. |
Les membres du Conseil se sont félicités des efforts déployés par le Gouvernement sierra-léonais, le Représentant spécial du Secrétaire général, Francis Okelo, et l'ECOMOG pour soutenir le processus de paix. | UN | ورحَّب أعضاء مجلس الأمن بجهود حكومة سيراليون، والممثل الخاص للأمين العام فرانسيس أوكيلو، وفريق الرصد للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الرامية إلى دعم عملية السلام. |
Facteurs externes : Les États régionaux continueraient de soutenir le processus de paix. | UN | العوامل الخارجية ستواصل دول المنطقة دعم عملية السلام |
En effet, la solidarité avec le peuple palestinien fait partie intégrante de notre responsabilité commune de soutenir le processus de paix au Moyen-Orient. | UN | وبالفعل، فإن التضامن مع الشعب الفلسطيني هو جزء لا يتجزأ من مسؤوليتنا المشتركة في دعم عملية السلام في الشرق الأوسط. |
Je ne doute pas que se manifeste à la prochaine conférence une même volonté de la part de la communauté internationale de soutenir le processus de paix. | UN | وإنني متيقن من أن المؤتمر القادم سيبرز استعداد المجتمع الدولي لمواصلة دعم عملية السلام. |
Les membres du Conseil ont réaffirmé leur détermination à soutenir le processus de paix et de réconciliation en Somalie. | UN | وأكد أعضاء المجلس مجددا تصميمهم على دعم عملية السلام والمصالحة في الصومال. |
91. Enfin, le Représentant tient à souligner que le problème des déplacements de populations ne sera durablement résolu que si les parties s'entendent sur un cadre permettant une solution pacifique du conflit et restent résolus à soutenir le processus de paix. | UN | ٩١- وفي الختام، يود الممثل أن يؤكد على أن الشرط اﻷول لوجود حل دائم لمسألة النزوح هو الاتفاق بين اﻷطراف على إطار لحل سلمي للنزاع، والتزامها المتواصل بدعم عملية السلام. |
10. Durant ma visite, j'ai rencontré le Président dos Santos et M. Savimbi qui se sont tous deux engagés à soutenir le processus de paix de façon à le rendre irréversible. | UN | ١٠ - واجتمعت اثناء زيارتي بالرئيس دوش سانتوش والسيد سافمبي اللذين تعهدا بدعم عملية السلام لتصبح عملية دائمة لا رجعة فيها. |
Il rend hommage au Facilitateur, le Président Blaise Compaoré du Burkina Faso, pour les efforts qu'il continue de déployer pour soutenir le processus de paix en Côte d'Ivoire. | UN | ويثني على الميسّر، رئيس بوركينا فاسو، بليز كومباوري، على جهوده المتواصلة لدعم عملية السلام في كوت ديفوار. |
Il félicite le Facilitateur, le Président Blaise Compaoré du Burkina Faso, pour les efforts qu'il continue de déployer pour soutenir le processus de paix en Côte d'Ivoire. | UN | ويشيد بالميسِّر، رئيس بوركينا فاسو بليز كومباوري، لما بذله من جهود متواصلة لدعم عملية السلام في كوت ديفوار. |
Au Népal, l'ONU a continué de soutenir le processus de paix après le retrait de la Mission des Nations Unies au Népal. | UN | 31 - وفي نيبال، في أعقاب انسحاب بعثة الأمم المتحدة في نيبال، كفلت الأمم المتحدة استمرار تقديم الدعم لعملية السلام. |
7. De prier le Secrétaire général de poursuivre ses efforts pour soutenir le processus de paix et de réconciliation au Soudan. | UN | 7 - الطلب إلى الأمين العام مواصلة جهوده لدعم مسيرة السلام والوفاق السوداني. |
Les Nations Unies doivent poursuivre le rôle important qu'elles ont joué pour soutenir le processus de paix au Moyen-Orient. | UN | ويمكن لﻷمم المتحدة أن تقوم بدور هام، وقد قامت بالفعل بدور هام في تأييد عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
La mission a noté que la communauté internationale continuait de soutenir le processus de paix en Afghanistan et que le Conseil appuyait le processus de Bonn et les processus constitutionnel et électoral. | UN | ونوهت البعثة باستمرار المجتمع الدولي في دعمه لعملية السلام في أفغانستان، ودعم المجلس لعملية بون والعمليات الدستورية والانتخابية. |
L'ONU doit soutenir le processus de paix de toutes les manières possibles. | UN | ويجــب علــى اﻷمم المتحدة أن تدعم عملية السلام بكل طريقة ممكنة. |
Je tiens également à remercier les trois États observateurs, leurs représentants en Angola et tous les États Membres intéressés des efforts inlassables qu'ils font pour soutenir le processus de paix en Angola. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للدول المراقبة الثلاث ولممثليها في أنغولا ولجميع الدول اﻷعضاء المعنية لما تبذله من جهود لا تعرف الكلل دعما لعملية السلام اﻷنغولية. |