"soutenir le projet de résolution" - Traduction Français en Arabe

    • تأييد مشروع القرار
        
    • دعم مشروع القرار
        
    La délégation ougandaise invite tous les États Membres à soutenir le projet de résolution et note qu'une version révisée du texte sera publiée. UN واختتمت كلامها قائلة إن وفد بلدها يدعو الدول الأعضاء إلى تأييد مشروع القرار ويشير إلى أنه سيجري إصدار نص منقح.
    La délégation kazakhe engage tous ses partenaires à soutenir le projet de résolution et à s'en porter coauteurs. UN وقالت إن وفدها يناشد جميع شركائه تأييد مشروع القرار ذي الصلة والاشتراك في تقديمه.
    Nous vous demandons de soutenir le projet de résolution dont cette Assemblée est saisie. UN وندعو أعضاء الجمعية العامة إلى تأييد مشروع القرار المعروض عليها.
    Mon pays appelle tous les membres du Conseil à soutenir le projet de résolution que je viens de présenter au Conseil de sécurité, au nom du Groupe arabe. UN وبلدي يهيب بأعضاء مجلس الأمن كافة تأييد مشروع القرار الذي قدمته للتو نيابة عن المجموعة العربية.
    Nos pays exhortent tous les États à soutenir le projet de résolution et à participer à la base de données électroniques créée par ces résolutions et qui facilite l'évaluation des progrès réalisés dans l'élaboration et la mise en œuvre de ces mesures au niveau mondial. UN وتحث بلداننا جميع الدول على دعم مشروع القرار والمساهمة في قاعدة البيانات الإلكترونية التي أنشأتها هذه القرارات، مما سييسّر تقييم التقدم المحرز في وضع هذه التدابير وتنفيذها على مستوى عالمي.
    Elle encourage d'autres États membres à soutenir le projet de résolution, espérant qu'il sera adopté par consensus. UN وحثت سائر الدول الأعضاء على تأييد مشروع القرار هذا، وأبدت أملها في اعتماده بتوافق الآراء.
    Nous demandons instamment à toutes les délégations de voter contre cet amendement et de soutenir le projet de résolution dans son état actuel. UN ونحث جميع الوفود على التصويت ضد هذا التعديل وعلى تأييد مشروع القرار كما هو عليه.
    Elle exhorte donc les États Membres à soutenir le projet de résolution. UN ولذا حثَّت السيدة أوموتيز الدول الأعضاء على تأييد مشروع القرار.
    La délégation bélarussienne engage ses homologues à soutenir le projet de résolution de façon à témoigner de l'unité de la communauté internationale face au problème de la traite des êtres humains. UN وحثّ وفد بيلاروس نظراءه على تأييد مشروع القرار تجسيداً لوحدة المجتمع الدولي إزاء مشكلة الاتجار بالبشر.
    Il demande donc instamment à la Commission de soutenir le projet de résolution. UN لذا، حث اللجنة على تأييد مشروع القرار.
    L'intervenant presse toutes les délégations de soutenir le projet de résolution et demande à la République démocratique populaire de Corée de prendre des mesures concrètes pour améliorer la situation dans ce domaine, comme demandé dans le texte. UN وحث جميع الوفود على تأييد مشروع القرار ودعا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى اتخذ تدابير ملموسة لتحسين حالة حقوق الإنسان كما هو مطلوب في نص مشروع القرار.
    Nous partageons l'avis selon lequel l'objectif final du désarmement nucléaire est l'élimination complète des armes nucléaires, mais nous ne pouvons cependant pas soutenir le projet de résolution dans son ensemble. UN وبينما نتشاطر الرأي القائل إن الهدف النهائي لنزع السلاح النووي هو القضاء التام على الأسلحة النووية، لا يمكننا تأييد مشروع القرار ككل.
    Aussi ma délégation invite-t-elle a soutenir le projet de résolution sur l'assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite et la collecte des armes légères, qui sera présenté à notre Commission par le Mali au nom des États de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. UN ويدعو وفد بلدي إلى تأييد مشروع القرار المتعلق بتقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وجمعها، الذي ستقدمه مالي، بالنيابة عن الجماعة الاقتصادية لدول غر ب أفريقيا.
    Nous prions instamment les délégations de soutenir le projet de résolution. UN ونطلب إلى الوفود تأييد مشروع القرار.
    Nous avons décidé cette année de soutenir le projet de résolution présenté par le Japon afin de manifester notre soutien aux États qui abordent avec sérieux et bonne foi la question du désarmement nucléaire. UN قررنا هذا العام تأييد مشروع القرار الذي قدمته اليابان لإظهار تأييدنا للدول التي تعالج مسألة نزع السلاح النووي بجدية وبحسن نية.
    Mais, dans l'ensemble, elle n'a pu soutenir le projet de résolution qui sollicite abusivement et sélectivement l'avis de la Cour. UN إلا أن بلجيكا لم تتمكن من تأييد مشروع القرار A/C.1/52/L.37 في مجموعه، ﻷنه يتناول فتوى المحكمة على نحو غير مناسب وبطريقة انتقائية.
    Préoccupé par les graves conséquences du déversement de déchets radioactifs, le Groupe africain espère que la communauté internationale, telle qu'elle est représentée à la présente séance, continuera de soutenir le projet de résolution en vue de protéger les États du déversement sans discrimination de matières nocives, ce qui pourrait empiéter sur leur souveraineté. UN وأن المجموعة الأفريقية إذ تشعر بالقلق إزاء الآثار الخطيرة لإلقاء النفايات المشعة، تأمل أن يواصل المجتمع الدولي، كما هو ممثل في هذه الجلسة، تأييد مشروع القرار هذا، لحماية الدول من الإلقاء العشوائي لهذه المواد الضارة الذي قد يشكل تعديا على سيادتها.
    Alors que le texte allait être mis aux voix, les États-Unis, le Japon et les États membres de l'Union européenne n'ont cessé de faire campagne pour contraindre tel ou tel pays à soutenir le projet de < < résolution > > , usant de pressions, de menaces et de chantage. UN ومع اقتراب موعد التصويت، ما انفكت الولايات المتحدة واليابان والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تلح على فرادى البلدان لحملها على تأييد مشروع " القرار " ، وذلك بممارسة الضغط والتهديد والابتزاز.
    Nous rendons hommage au Secrétaire général pour sa gestion avisée de ce Programme au fil des ans et nous appelons les États Membres à soutenir le projet de résolution lorsqu'il sera présenté. UN كما نشيد بالأمين العام على الأسلوب القدير الذي يُنفذ به البرنامج طوال تلك السنوات. وندعو الدول الأعضاء إلى دعم مشروع القرار عند تقديمه.
    Tout récemment, cette volonté du Conseil de sécurité a été clairement confortée par la communauté internationale qui s'est abstenue majoritairement de soutenir le projet de résolution que l'Algérie a présenté à la Quatrième Commission de l'Assemblée générale. UN ومنذ عهد قريب، حظيت إرادة مجلس الأمن هذه بدعم صريح من المجتمع الدولي، إذ امتنعت غالبية الدول عن دعم مشروع القرار الذي قدمته الجزائر إلى اللجنة الرابعة في الجمعية العامة.
    Mme Antillón Guerrero invite, par ailleurs, instamment les États Membres à soutenir le projet de résolution intitulé " Mise en réseau des connaissances et échange de connaissances à l'appui de la réalisation des objectifs de développement " . UN وهي تحث الدول الأعضاء على دعم مشروع القرار المتعلق بإقامة الشبكات المعرفية وتقاسم المعارف من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus