"soutenir le renforcement des capacités" - Traduction Français en Arabe

    • دعم بناء القدرات
        
    • دعم القدرات
        
    • لدعم بناء القدرات
        
    • تقديم الدعم لبناء قدرات
        
    • آخر هو دعم بناء الطاقات
        
    • ودعم بناء القدرات
        
    • وتقديم الدعم في مجال بناء القدرات
        
    • دعمها لبناء القدرات
        
    Le manuel vise principalement à soutenir le renforcement des capacités dans la région en matière d'évaluation environnementale intégrée et d'établissement de rapports au niveau des villes. UN وينصب غرضها الرئيسي في دعم بناء القدرات في الإقليم في مجال التقدير البيئي المتكامل وإعداد التقارير على مستوى المدن.
    :: soutenir le renforcement des capacités des mécanismes bilatéraux de gestion le long de la frontière de façon à les rendre efficaces; UN :: دعم بناء القدرات من أجل إنشاء آليات إدارية ثنائية فعالة على طول الحدود
    Il importait de soutenir le renforcement des capacités en matière de formulation des politiques nationales. UN ومن المهم دعم بناء القدرات بالنسبة لصياغة السياسات الوطنية.
    Coopération AIEA-IRSN envisagée afin de soutenir le renforcement des capacités techniques de l'AIEA et d'établir entre l'AIEA et l'IRSN une relation de travail opérationnelle basée sur le partage des données et de l'expertise. UN التعاون بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعهد الحماية من الإشعاع والأمان النووي من أجل دعم القدرات التقنية للوكالة وإقامة علاقة عمل فعلية بين الطرفين، على أساس تبادل البيانات والخبرات.
    Examen préliminaire du fonctionnement du mécanisme de financement, en particulier concernant le programme international spécifique visant à soutenir le renforcement des capacités et l'assistance technique UN الدراسة الأولية لعمل الآلية المالية، خصوصاً التي تتعلق بالبرنامج الدولي المحدد لدعم بناء القدرات والمساعدة التقنية
    Il importait de soutenir le renforcement des capacités en matière de formulation des politiques nationales. UN وأن دعم بناء القدرات من المهم بالنسبة لصياغة السياسات الوطنية.
    :: soutenir le renforcement des capacités en matière de pratiques commerciales et de financement UN :: دعم بناء القدرات في مجال الممارسات التجارية وتمويل التجارة
    xxii) soutenir le renforcement des capacités dans les domaines de la recherche développement, de la production, de la transformation et de la commercialisation des produits de base, en incluant parmi ces derniers des produits non traditionnels lorsque des créneaux qui s'ouvrent sur le marché offrent de nouvelles possibilités commerciales; UN `22` دعم بناء القدرات في مجالات البحث والتطوير وإنتاج السلع الأساسية وتجهيزها وتسويقها، وإضافة سلع أساسية غير تقليدية تتوافر لها فرص جديدة في أسواق متخصصة؛
    La difficulté est de savoir comment soutenir le renforcement des capacités dans ces pays afin de mener des réformes du secteur énergétique et assurer le transfert de technologie afin de les aider à atteindre leurs cibles en matière d'énergie renouvelable. UN ويتمثل التحدي في كيفية دعم بناء القدرات في تلك البلدان لفائدة إصلاحات قطاع الطاقة ونقل التكنولوجيا لمساعدتها في تحقيق غاياتها في مجال الطاقة المتجددة.
    Le principal objectif du partenariat est de soutenir le renforcement des capacités nationales dans les pays membres de façon que ceuxci puissent analyser les questions commerciales et économiques nationales et internationales, et élaborer et appliquer des politiques économiques appropriées. UN والهدف الرئيسي من الشراكة هو دعم بناء القدرات الوطنية في البلدان الأعضاء بحيث تستطيع تحليل قضايا التجارة والاقتصاد على الصعيدين الدولي والوطني ووضع سياسات اقتصادية مناسبة معَدّة محلياً وتنفيذها.
    3. soutenir le renforcement des capacités nécessaires à la réforme de la fonction publique, y compris la haute fonction publique UN 3 - دعم بناء القدرات اللازمة لإصلاح الخدمة المدنية، بما في ذلك الخدمة التنفيذية العليا
    3. soutenir le renforcement des capacités nécessaires à la réforme de la fonction publique, y compris la haute fonction publique UN 3 - دعم بناء القدرات اللازمة لإصلاح الخدمة المدنية، بما في ذلك الخدمة التنفيذية العليا
    Des subventions allant jusqu'à 7 500 livres ont été mises à la disposition des organismes communautaires pour soutenir le renforcement des capacités des femmes rurales et démarrer des projets à caractère social, économique et environnemental conçus, exécutés et gérés par des femmes vivant en milieu rural. UN وقد تم توفير منح بمبلغ أقصاه 500 7 جنيه استرليني لمنظمات المجتمعات المحلية من أجل دعم بناء القدرات للمرأة الريفية وإقامة مشاريع اجتماعية واقتصادية وبيئية تصممها وتنفذها وتديرها نساء ريفيات.
    De soutenir le renforcement des capacités et, à la demande, de formuler des avis et des recommandations concernant l'élaboration de lois et politiques nationales relatives aux entreprises et aux droits de l'homme; UN دعم بناء القدرات وكذلك، عند الطلب، إسداء المشورة وتقديم توصيات بشأن وضع تشريعات وسياسات محلية متعلقة بحقوق الإنسان ونشاط الأعمال
    Le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, les organismes de financement et institutions spécialisées des Nations Unies, et les institutions de Bretton Woods ont participé activement à un certain nombre d'initiatives visant à soutenir le renforcement des capacités statistiques. UN 30 - وتشترك الأمانة العامة للأمم المتحدة، ووكالات الأمم المتحدة التمويلية والمتخصصة، ومؤسسات بريتون وودز في عدد من المبادرات الرامية إلى دعم بناء القدرات الإحصائية.
    Certains ont souligné qu'il fallait soutenir le renforcement des capacités permettant d'accéder au financement de l'action climatique, en particulier pour les pays de taille modeste sur le plan économique comme les petits États insulaires en développement, compte tenu des difficultés qu'ils avaient rencontrées pour se procurer des ressources durant la période de financement à mise en œuvre rapide. UN وشدّد بعض المشاركين على الحاجة إلى دعم بناء القدرات للوصول إلى التمويل المتعلق بالمناخ، لا سيما بالنسبة للاقتصادات الصغيرة كالدول الجزرية الصغيرة النامية، نظراً للتحديات التي تواجهها للوصول إلى الموارد خلال فترة تمويل البداية السريعة.
    Coopération AIEA-IRSN envisagée afin de soutenir le renforcement des capacités techniques de l'AIEA et d'établir entre l'AIEA et l'IRSN une relation de travail opérationnelle basée sur le partage des données et de l'expertise. UN التعاون بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعهد الحماية من الإشعاع والأمان النووي من أجل دعم القدرات التقنية للوكالة وإقامة علاقة عمل فعلية بين الطرفين، على أساس تبادل البيانات والخبرات.
    Le paragraphe 6 de l'article 13 prévoit que le mécanisme inclut la Caisse du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et un < < programme international spécifique visant à soutenir le renforcement des capacités et l'assistance technique > > . UN وتنص الفقرة 6 من المادة 13 على أن تشمل الآلية الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية وبرنامجاً دولياً محدداً لدعم بناء القدرات والمساعدة التقنية.
    Les partenaires au développement doivent continuer à soutenir le renforcement des capacités des institutions de l'État dans le domaine d'administration publique. UN وينبغي أن يواصل الشركاء الإنمائيون تقديم الدعم لبناء قدرات مؤسسات الدولة في مجال الإدارة العامة.
    La CNUCED devrait en outre avoir pour objectif de soutenir le renforcement des capacités des pays en développement de façon à leur permettre de devenir progressivement des acteurs efficaces de ce système, qu'il s'agisse de mettre pleinement à profit la libéralisation des échanges, d'exercer leurs droits multilatéraux ou de se conformer à leurs obligations multilatérales. UN وينبغي أن يكون للأونكتاد هدف آخر هو دعم بناء الطاقات في البلدان النامية لتمكينها بصورة تدريجية من أن تصبح طرفاً فعالاً في النظام التجاري المتعدد الأطراف من حيث جني فوائد كاملة من تحرير التجارة، والتمتع بحقوقها المتعددة الأطراف والامتثال لالتزاماتها المتعددة الأطراف.
    Les projets que l'Italie a l'intention de financer dans un proche avenir relèvent du deuxième de ces aspects et visent à contribuer au redressement des entreprises appartenant à des branches essentielles et à soutenir le renforcement des capacités dans le secteur industriel. UN وتتصل المشاريع التي تعتزم ايطاليا تمويلها في المستقبل القريب بالوجه الثاني من تلك الأوجه الثلاثة، وهي تستهدف المساعدة في إصلاح المشاريع المتعلقة بالمجالات الصناعية الأساسية ودعم بناء القدرات في القطاع الصناعي.
    À cet égard, l'UNICEF devrait continuer de soutenir le renforcement des capacités locales afin d'atteindre les objectifs fixés dans des domaines tels que la fabrication de vaccins. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لليونيسيف أن تواصل دعمها لبناء القدرات المحلية للوصول إلى اﻷهداف في مجالات من قبيل إنتاج اللقاحات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus