"soutien administratif" - Traduction Français en Arabe

    • الدعم الإداري
        
    • دعم إداري
        
    • للدعم الإداري
        
    • بالدعم الإداري
        
    • والدعم الإداري
        
    • التآزر الإدارية
        
    • المساندة الإدارية
        
    • الدعم اﻹداري فيها
        
    • الدعم اﻹداري للبعثة
        
    • التآزر الإداري
        
    • دعما إداريا
        
    ii) À des activités de soutien administratif indirect aux AME; UN أنشطة الدعم الإداري غير المباشرة المتصلة بالاتفاقات البيئية؛
    Certains ont également souligné combien il importait que l'Unité dispose du soutien administratif requis. UN وأُبرزت كذلك أهمية حصول الوحدة على الدعم الإداري الكافي.
    Tout comme il l'avait fait pour ses prédécesseurs, le Haut-Commissariat a participé à l'organisation et à la coordination des visites du Rapporteur spécial et lui a fourni un soutien administratif et logistique. UN وكما كانت عليه الحال مع سابقيه، ساعدت المفوضية في تنظيم وتنسيق زيارات المقرر الخاص، ووفرت له الدعم الإداري واللوجستي.
    L'offre de soutien administratif et technique aux États parties, sous forme de formation et de conseils, est devenue une tâche importante de l'Organisation. UN إن تقديم دعم إداري وفني إلى الدول اﻷطراف، في شكل تدريب ومشورة، أصبح مهمة هامة لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية.
    C'est plutôt au Secrétaire général adjoint au soutien administratif des missions que le Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions donnera procuration. UN وبدلا من ذلك سيفوض وكيل الأمين العام للدعم الميداني سلطة المشتريات لمساعد الأمين العام للدعم الإداري الميداني.
    Avec l'augmentation du budget général de l'Institution, le soutien administratif et technologique s'est amélioré. UN وأسفرت الزيادة في الميزانية العامة للمعهد عن تحسين الدعم الإداري والتكنولوجي.
    Le secrétariat du PNUE apporte un soutien administratif aux secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement. UN وتوفر أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم الإداري لأمانات الاتفاقات.
    L'assistant administratif fournira un soutien administratif au spécialiste hors classe de l'appui et au spécialiste de la planification. UN ويقدم المساعد الإداري الدعم الإداري لموظف الدعم الأقدم وموظف التخطيط في مهامهما.
    Les programmes d'indemnisation devront bénéficier d'un meilleur soutien administratif et politique. UN وتتطلب مبادرات التعويض قدراً أكبر من الدعم الإداري والسياسي.
    Nous sommes convaincus qu'un mécanisme de soutien administratif permettra d'instaurer la continuité, la cohérence et la stabilité si nécessaires au Processus. UN ونرى أن آلية الدعم الإداري سوف تمكننا من تعزيز استمرارية العملية واتساقها واستقرارها، وهو الأمر المطلوب بشدة.
    Les recommandations visant à améliorer, sur certains plans, le soutien administratif apporté à l'exécution des programmes avaient été suivies. UN وقدمت توصية بإجراء تحسينات محددة على الدعم الإداري لبرنامج لتسليم المشاريع وتم اتخاذ إجراءات بشأنها.
    Cet examen avait d'abord pour but d'améliorer le soutien administratif apporté aux bureaux extérieurs. UN وكان من الأهداف الرئيسية لهذا الاستعراض تحسين تقديم الدعم الإداري لمكاتبه الميدانية.
    Pour le compte de l'UIT, l'UNOPS fournit aux partenaires de la société civile le soutien administratif et en matière d'encadrement requis pour assurer le succès de leur participation. UN ويقوم المكتب، نيابة عن الاتحاد، بتزويد الشركاء من المجتمع المدني بكل الدعم الإداري والتنظيمي اللازم لإنجاح مشاركتهم.
    Les participants ont également considéré la nature et l'étendue des services de soutien administratif nécessaires pour assurer un fonctionnement optimal du système international de certification des diamants bruts. UN كذلك، بحث الاجتماع طابع ونطاق خدمات الدعم الإداري اللازمة للتنفيذ الأمثل للخطة الدولية لإصدار شهادات خاصة بالماس الخام.
    Le HautCommissariat a également continué d'apporter un soutien administratif, technique et fonctionnel au Groupe de travail et à son expert indépendant. UN كذلك واصلت المفوضية تقديم الدعم الإداري والتقني والموضوعي للفريق العامل والخبير المستقل.
    Il assure également le soutien administratif et logistique nécessaire pour les déplacements des juges à destination et au départ de Hambourg pour le compte du Tribunal. UN وتقدم أيضا جميع أشكال الدعم الإداري والدعم بالسوقيات اللازم لسفر القضاة إلى هامبورغ ومنها للاضطلاع بأعمال المحكمة.
    Le Greffe fournit également tout le soutien administratif et logistique pour les déplacements des juges à destination et au départ de Hambourg et pour les réunions du Tribunal et de ses comités. UN ويقدم قلم المحكمة أيضا كل الدعم الإداري واللوجستى لسفر القضاة إلى هامبورغ ومنها ولحضور جلسات المحكمة ولجانها.
    Pour y remédier, on s'est efforcé de réaliser une plus grande coordination entre les secrétariats des accords multilatéraux relatifs à l'environnement, par un soutien administratif conjoint et par un regroupement thématique. UN وإزاء هذا الواقع، ركزت الجهود أيضا على تحقيق تنسيق أكبر بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف من خلال تقديم دعم إداري مشترك والتصنيف المواضيعي ضمن مجموعات.
    (b) Le GSI devrait être autogéré et comporter une petite unité de soutien administratif permanente et un conseil d'administration. Il devrait être accrédité auprès de la CNULCD mais, en tant qu'organisation non gouvernementale, il posséderait ses propres statuts conformes aux lois du pays dans lequel son unité de soutien est située. UN يجب أن تحكُم المجموعة المُستقلة نفسها، وذلك مع وجود وحدة صغيرة للدعم الإداري الدائم ومجلس تنفيذي، ويجب أن تكون المجموعة مُفوّضة لاتفاقية مُكافحة التصحُر، ولكن يكون لها نظامها الأساسي الخاص، بوصفها منظمة غير حكومية، والذي يتفق مع قوانين البلد الذي يستضيف وحدة دعمها.
    Le Chef de l'appui à la mission sert de conseiller principal au Chef de la Mission pour tout ce qui a trait au soutien administratif et technique. UN 114 - ويعمل رئيس دعم البعثة بوصفه المستشار الرئيسي لدى رئيس البعثة في جميع المسائل المتصلة بالدعم الإداري والتقني.
    En vertu de cet accord, le CIDHG continuera à fournir les locaux ainsi qu'un soutien administratif et autre pour les activités de l'Unité. UN ووفقاً لهذا الاتفاق، سيواصل مركز جنيف الدولي توفير دعم الهياكل الأساسية والدعم الإداري وغيره لعمليات وحدة دعم التنفيذ.
    Outre cette collaboration sur des questions de fond, le Groupe d'experts bénéficie du soutien administratif de la Mission : bureaux à Goma et Bukavu, déplacements par voie terrestre et aérienne et escorte armée du personnel en mission spéciale sur le terrain. UN وإلى جانب التعاون الفني مع البعثة، يستفيد فريق الخبراء من أوجه التآزر الإدارية مع البعثة التي تساعده من خلال تزويده بحيز للمكاتب في غوما وبوغافو، وبالنقل البري والجوي، وبتوفير حراسة مسلحة للبعثات الميدانية الخاصة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    ii) Un poste d'agent local pour un assistant administratif au Bureau du développement du secteur de la sécurité qui aura pour tâche de renforcer le soutien administratif au sein du Bureau, à l'appui des sept administrateurs recrutés sur le plan international, dont le Directeur (D-1). UN ' 2` مساعد إداري واحد (الرتبة المحلية) في مكتب تطوير قطاع الأمن لتعزيز المساندة الإدارية داخل المكتب دعما لسبعة موظفين فنيين دوليين بمن فيهم المدير (مد-1).
    9. Les prévisions de dépenses mentionnées ci-dessus et détaillées dans les annexes du présent document ont été établies en partant de l'hypothèse qu'une présence de maintien de la paix continuerait d'être assurée, et qu'un soutien administratif continuerait donc d'être fourni à la MICIVIH. UN ٩ - وقد وضعت التقديرات المبينة أعلاه والمفصلة في مرفقات هذه الوثيقة بناء على افتراض استمرار وجود عنصر لحفظ السلام ومن ثم استمرار تقديم الدعم اﻹداري للبعثة المدنية الدولية في هايتي.
    4.7 Outre la collaboration établie avec la MONUC sur les questions de fond, le Groupe d'experts reçoit de la Mission un soutien administratif (transports terrestres, organisation des voyages et escorte armée du personnel en mission spéciale sur le terrain). UN 4-7 وبجانب التعاون الموضوعي مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، يستفيد فريق الخبراء من أوجه التآزر الإداري مع البعثة، حيث أنها تساعد الفريق في مسائل النقل البري وترتيبات السفر والحراسة المسلحة للبعثات الميدانية الخاصة.
    L'UNRWA leur fournit un soutien administratif, une formation technique et, parfois, une aide financière. UN وتقدم اﻷونروا لها دعما إداريا وتدريبا تقنيا ومساعدات مالية أحيانا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus