"soutien du gouvernement" - Traduction Français en Arabe

    • دعم الحكومة
        
    • دعم حكومة
        
    • الدعم الحكومي
        
    • الدعم من الحكومة
        
    • الدعم المقدم من حكومة
        
    • دعم حكومي
        
    • بدعم من حكومة
        
    • بدعم الحكومة
        
    • الدعم من حكومة
        
    • تدعمها الحكومة
        
    • دعم من الحكومة
        
    • دعما من الحكومة
        
    • دعما من حكومة
        
    Le soutien du Gouvernement a été un élément central dans le succès des programmes de l'Office. UN وكان دعم الحكومة حيويا في نجاح برامج الوكالة.
    Dans sa lettre, la Commission sollicitait le soutien du Gouvernement syrien afin de pouvoir perquisitionner au domicile des suspects. UN وطلبت الرسالة دعم الحكومة السورية في تفتيش أماكن المشتبه بهم.
    Pour terminer, je voudrais souligner le soutien du Gouvernement andorran à la coopération entre les gouvernements et les parlements dans le cadre international des Nations Unies. UN ختاما، أود أن أؤكد على دعم حكومة أندورا للتعاون بين الحكومات والبرلمانات في الإطار الدولي للأمم المتحدة.
    Le soutien du Gouvernement aux organisations de handicapés s'est pour l'essentiel présenté sous la forme d'une assistance financière. UN وتمثل المساعدة المالية شكلا رئيسيا من الدعم الحكومي المقدم إلى منظمات المعوقين.
    Le soutien du Gouvernement autrichien a permis d'entreprendre la conception de centres pour l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe. UN وقال إنَّ العمل كان جارياً على تصميم مراكز من أجل أفريقيا الشرقية والجنوبية بفضل الدعم من الحكومة أو من النمسا.
    Ces ateliers ont pu être organisés grâce au soutien du Gouvernement norvégien. UN وقد تسنى تنظيم هذه الحلقات العملية بفضل الدعم المقدم من حكومة النرويج.
    De même, les victimes de ces crimes bénéficient du soutien du Gouvernement. UN وبالمثل، فإن ضحايا هذه الجرائم يحصلون على دعم حكومي.
    Le domaine de partenariat prépare actuellement, grâce au soutien du Gouvernement japonais, un document d'orientation à ce sujet, et compte le finaliser au début de l'année 2011. UN وهذا المجال في سبيله لإعداد مثل هذه التوجيهات بدعم من حكومة اليابان ويتوقع الانتهاء منها فى أوائل عام 2011.
    Établissement de trois équipes spéciales chargées de la protection de la famille: une équipe nationale et deux équipes provinciales. Ces équipes ne fonctionnent néanmoins pas effectivement car elles ne reçoivent aucun soutien du Gouvernement. UN :: إنشاء فرقة عمل وطنية معنية بحماية الأسرة وفرقتي عمل لحماية الأسرة على صعيد المقاطعات، بيد أن أداء هذه الآليات غير فعال بسبب عدم دعم الحكومة لها؛
    Churchill Schwartz réussit son coup avec le soutien du Gouvernement. Open Subtitles "شرشل شوارتز" تبدو كاللص الآن مع دعم الحكومة
    Nous souhaitons renouveler le plein soutien du Gouvernement argentin à cette initiative et notre offre de coopération et de participation au centre régional qui sera créé en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN ونود أن نؤكد مجددا دعم الحكومة اﻷرجنتينية الكامل لتلك المبادرة وأن نقدم تعاوننا وإسهامنا في المركز اﻹقليمي المقرر إنشاؤه في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    VIII. soutien du Gouvernement soudanais à des groupes armés non étatiques au Darfour UN ثامنا - دعم حكومة السودان للجماعات المسلّحة غير التابعة للدولة في دارفور
    Les dissidents disaient aussi bénéficier du soutien du Gouvernement de la République démocratique du Congo (RDC) et demandaient à la MONUC et à sa radio Okapi de transmettre à celui-ci leur demande de renforts. UN وادعى مذيعو الخطاب أيضا حصولهم على دعم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، وناشدوا بعثة منظمة الأمم المتحدة وإذاعتها المدعوة راديو أوكابي إيصال طلبهم إلى الحكومة من أجل الحصول على تعزيزات.
    soutien du Gouvernement soudanais à des groupes armés non étatiques au Darfour UN ثامنا - دعم حكومة السودان للجماعات المسلّحة غير التابعة للدولة في دارفور 59
    Dans les pays industrialisés, le soutien du Gouvernement et d'autres sources de recettes seront peut-être nécessaires pour soutenir les services non financiers. UN وفي البلدان الصناعية، قد يحتاج اﻷمر الى توافر الدعم الحكومي وغيره من مصادر الدخل من أجل دعم الخدمات غير المالية.
    Sans le comité, il n'y a pas le soutien du Gouvernement pour le confinement à long terme. Open Subtitles دون لجنة، وهناك لا الدعم الحكومي الاحتواء على المدى الطويل.
    Une autre délégation a fait remarquer que la note de pays passait sous silence l'important soutien du Gouvernement à l'éducation et aux secteurs sociaux de base. UN 43 - ولاحظ وفد آخر أن المذكرة القطرية لم تورد إشارة إلى الدعم الحكومي الكبير المقدم للتعليم والقطاعات الاجتماعية الأساسية.
    Dans certains cas, les projets de réforme foncière ont échoué par manque de soutien du Gouvernement. UN وفي بعض الحالات، فشلت مشاريع إصلاح الأراضي لعدم كفاية الدعم من الحكومة.
    À cet égard, le soutien du Gouvernement kényen aux opérations humanitaires est aussi utile qu’apprécié. UN وفي هذا الصدد، كان الدعم المقدم من حكومة كينيا للعمليات الإنسانية مفيدا للغاية ومحل تقدير كبير.
    Cela étant, le Groupe d’experts n’a jusqu’à présent trouvé aucune preuve du soutien du Gouvernement ougandais aux FNL. UN غير أن الفريق لم يعثر حتى الآن على أي دليل على أي دعم حكومي أوغندي لقوات التحرير الوطنية.
    Ces produits liés au renforcement des capacités ont été obtenus dans une large mesure grâce au soutien du Gouvernement de l’Italie et au financement spécifique reçu des Gouvernements de la Suède et du Luxembourg. UN وقد أنجزت أعمال بناء القدرات هذه إلى حد كبير بدعم من حكومة إيطاليا وبتمويل خاص من حكومتي السويد ولكسمبرغ.
    C'est pour cela qu'on a créé un comité spécial bénéficiant du soutien du Gouvernement comme de l'Opposition. UN ولذلك، أنشئت لجنة تحظى بدعم الحكومة والمعارضة.
    L'Université a poursuivi les travaux préparatoires nécessaires à la mise en place du réseau au début de 1996, sur la base des garanties de soutien du Gouvernement canadien. UN وتواصل الجامعة أعمالها التحضيرية اللازمة ﻹنشاء الشبكة في أوائل عام ١٩٩٦ على أساس التأكيدات بتقديم الدعم من حكومة كندا.
    Depuis 1983, le nombre de places en garderie faisant l'objet du soutien du Gouvernement national a quintuplé. UN ومنذ عام ١٩٨٣ زاد عدد أماكن رعاية الطفولة التي تدعمها الحكومة الوطنية خمس مرات.
    Il y a rencontré le personnel et l'a félicité pour le travail qu'il réussissait à accomplir malgré le manque de ressources, l'assurant à cette occasion du soutien du Gouvernement. UN واجتمع بالموظفين وأشاد بأعمالهم، التي أقرّ بأنها نُفذت باستخدام موارد محدودة وقدم تأكيدات بتوفير دعم من الحكومة.
    Elle est constituée de bénévoles qui ne reçoivent aucun soutien du Gouvernement. UN وهي منظمة من المتطوعين لا تتلقى دعما من الحكومة.
    C'est en application de cet accord que le Gouvernement tadjik a fondé le Centre antimines tadjik, dont l'activité bénéficie d'un soutien du Gouvernement du Royaume-Uni. UN وأنشأت حكومة طاجيكستان، في إطار تنفيذ هذا الاتفاق، مركز طاجيكستان المعني بمسائل الألغام، الذي تتلقى أنشطته دعما من حكومة بريطانيا العظمى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus