"soutien et de la coopération" - Traduction Français en Arabe

    • دعم وتعاون
        
    • الدعم والتعاون
        
    • تأييد وتعاون
        
    • بدعم وتعاون
        
    • للدعم والتعاون
        
    Soyez assurée également du soutien et de la coopération de ma délégation dans l'accomplissement de votre mission, afin que nos travaux aboutissent à des résultats positifs. UN وأؤكد لكم دعم وتعاون وفد بلادي في إنجاز ولايتكم حتى تكون نتيجة عملنا مرضية.
    Je voudrais vous assurer du soutien et de la coopération de ma délégation dans l'exercice de vos fonctions. UN وأود أن أؤكد لكم دعم وتعاون وفدي في اضطلاعكم بتكليفكم.
    Je tiens à assurer le nouveau Président du soutien et de la coopération du Groupe africain tout au long de la soixantième session. UN وأود أن أطمئن الرئيس الجديد على دعم وتعاون المجموعة الأفريقية له طيلة الدورة الستين.
    À cet égard, vous pouvez être assuré du plein soutien et de la coopération de ma délégation. UN وفي هذا الصدد، يمكنكم أن تعولوا على الدعم والتعاون بشكل كامل من جانب وفدي.
    Les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales ont remercié le Gouvernement des Maldives de son invitation et du soutien et de la coopération qu'il leur a apportés pendant et après leur mission. UN أعرب المكلفون بولايات عن شكرهم لحكومة ملديف على الدعوة وعلى الدعم والتعاون المقدمين إليهم خلال بعثاتهم وبعدها.
    Aussi puis-je vous assurer du soutien et de la coopération de la délégation de la République du Tchad dans l'accomplissement de votre tâche. UN وأرجو أن تتأكدوا من تأييد وتعاون وفد جمهورية تشاد في اضطلاعكم بمهمتكم.
    Ces activités ont bénéficié du soutien et de la coopération de divers services intéressés. UN وحظيت هذه اﻷنشطة بدعم وتعاون شتى اﻹدارات المعنية.
    Il se félicite également du soutien et de la coopération que les États Membres ont apportés à l'Organisation dans les efforts qu'elle déploie pour renforcer ses capacités de maintien de la paix. UN وأعرب أيضاً عن ارتياح وفده للدعم والتعاون الذي قدمته الدول الأعضاء للمنظمة في سعيها لتعزيز قدراتها في مجال حفظ السلام.
    Je tiens également à vous assurer du soutien et de la coopération de ma délégation dans l'accomplissement de votre tâche pour que nos travaux aboutissent à des résultats positifs. UN وأؤكد لكم دعم وتعاون وفدي في اضطلاعكم بمهمتكم، وصولاً إلى خاتمة ناجحة لعملنا.
    Soyez assuré du soutien et de la coopération sans réserve de ma délégation. UN وأود أن أؤكد لكم كامل دعم وتعاون وفد بلدي.
    Soyez assuré du soutien et de la coopération inconditionnels et constructifs de ma délégation. UN وأؤكد لكم دعم وتعاون وفد بلدي الكاملين والبناءين.
    On ne saurait trop insister sur la responsabilité qui incombe aux gouvernements de réduire la pauvreté; de même, les gouvernements ont besoin du soutien et de la coopération de la communauté internationale. UN ومضى يقول إن مسؤولية الحكومات عن تحقيق أهداف التخفيف من وطأة الفقر مسؤولية واضحة؛ وفي الوقت نفسه تحتاج الحكومات إلى دعم وتعاون من المجتمع الدولي.
    La Cour est par conséquent largement dépendante du soutien et de la coopération des États. UN وبالتالي، فإن المحكمة تعتمد كثيرا على دعم وتعاون الدول.
    A l'occasion de ses missions, le Rapporteur spécial a aussi bénéficié du soutien et de la coopération des représentants résidents du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à Bujumbura, à Jakarta et à Bogota ainsi que du personnel du Bureau des Nations Unies pour les secours d'urgence au Rwanda (Nairobi). UN واستفاد المقرر الخاص أيضا خلال بعثاته من دعم وتعاون الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في بوجومبورا وجاكرتا وبوغوتا وكذلك مكتب اﻷمم المتحدة للحالة الطارئة لرواندا في نيروبي.
    Les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont remercié le Gouvernement des Maldives de son invitation et du soutien et de la coopération qu'il leur a apportés pendant et après leur mission. UN أعرب المكلفون بولايات عن شكرهم لحكومة ملديف على الدعوة وعلى الدعم والتعاون المقدمين إليهم خلال بعثاتهم وبعدها.
    La délégation palestinienne fera tout son possible afin que le Président dispose du soutien et de la coopération nécessaire à cet effet. UN وسيبذل وفدها قصارى جهده لكفالة حصول الرئيس على كل الدعم والتعاون اللازمين لتلك الغاية.
    Vous pouvez d'ores et déjà vous assurer du plein soutien et de la coopération de ma délégation dans l'exercice de votre noble tâche. UN ويمكنكم أن تعوِّلوا على كامل الدعم والتعاون من وفد بلادي في اضطلاعكم بمهمتكم النبيلة.
    Elle a noté que le FNUAP et le PNUD collaboraient étroitement et que le Fonds se félicitait de la qualité du soutien et de la coopération apportés par l'Administrateur. UN ونوهت بأن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هما شريكان حميمان، وأن الصندوق يقدر تقديرا هاما الدعم والتعاون الممتازين الذين وفرهما مدير البرنامج.
    Elle a noté que le FNUAP et le PNUD collaboraient étroitement et que le Fonds se félicitait de la qualité du soutien et de la coopération apportés par l'Administrateur. UN ونوهت بأن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هما شريكان حميمان، وأن الصندوق يقدر تقديرا هاما الدعم والتعاون الممتازين الذين وفرهما مدير البرنامج.
    Soyez assuré du plein soutien et de la coopération de notre délégation dans toutes vos entreprises au service de la paix et de la sécurité internationales. UN واسمحوا لي أن أؤكد لكم كامل تأييد وتعاون وفدنا في جميع مساعيكم لخدمة السلم واﻷمن الدوليين.
    Comme le Président l'a souligné aujourd'hui, maintenant qu'elle est opérationnelle, la CPI dépend du soutien et de la coopération de tous les États parties, ainsi que des autres États, des organisations internationales et de la société civile, pour mener à bien sa tâche consistant à poursuivre les crimes les plus graves de portée internationale. UN وكما أكد ذلك الرئيس اليوم، بما أن لمحكمة الجنائية الدولية جاهزة للعمل الآن، فإنها رهينة بدعم وتعاون كل الدول الأطراف والدول الأخرى والمنظمات الدولية والمجتمع المدني، بغية الاضطلاع بمهمتها بمقاضاة أخطر الجرائم الدولية التي تثير قلق المجتمع الدولي.
    Il note toutefois que les ONG ne bénéficient toujours pas, de la part de l'État partie, du soutien et de la coopération nécessaires, et ne sont pas suffisamment consultées dans le cadre du processus législatif. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن المنظمات غير الحكومية لا تزال تفتقر للدعم والتعاون الكافيين من الدولة الطرف ولا يتم التشاور معها في العمليات التشريعية بما فيه الكفاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus