"soutien fourni par" - Traduction Français en Arabe

    • للدعم المقدم من
        
    • بالدعم الذي تتلقاه من
        
    • الدعم الذي توفره
        
    • للدعم الذي تقدمه
        
    • وعلى الدعم المقدم
        
    Dans ce contexte, l'intervenant a exprimé sa satisfaction du soutien fourni par la CNUCED. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تقديره للدعم المقدم من الأونكتاد.
    Le Bureau du Procureur est reconnaissant du soutien fourni par les organisations internationales et régionales, comme l'Union européenne, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et le Conseil de l'Europe, et par les organisations non gouvernementales. UN 85 - ويعرب مكتب المدعي العام عن تقديره للدعم المقدم من المنظمات الدولية والإقليمية كالاتحاد الأوروبي، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا، والمنظمات غير الحكومية.
    27. Le représentant de l'Ouganda, parlant au nom du Groupe africain, a dit combien le Groupe appréciait le soutien fourni par la CNUCED pour les préparatifs de la Conférence ministérielle de Doha. UN 27- وتحدث ممثل أوغندا باسم المجموعة الأفريقية فأعرب عن تقدير المجموعة للدعم المقدم من الأونكتاد للأعمال التحضيرية لمؤتمر الدوحة الوزاري.
    Il a indiqué que les défis à relever dans cette période de transition étaient nombreux et que la Libye appréciait le soutien fourni par la communauté internationale. UN وقال إن الفترة الانتقالية تنطوي على تحديات كثيرة، وأن ليبيا ترحب بالدعم الذي تتلقاه من المجتمع الدولي.
    Le soutien fourni par les universitaires et les fondations philanthropiques du monde développé peut contribuer à faire progresser la science, la technologie et l'innovation dans les pays les moins avancés. UN 43 - ومن شأن الدعم الذي توفره الأوساط الأكاديمية والمؤسسات الخيرية في العالم المتقدم النمو أن يساعد في النهوض بتكنولوجيا العلوم والابتكار في أقل البلدان نمواً.
    Cette hétérogénéité des documents reçus par le secrétariat ne permet pas de procéder à une analyse complète et valable du soutien fourni par les OIG. UN وعليه، فإن المواد المتباينة التي تتلقاها الأمانة لا تتيح إجراء تحليل موضوعي ذي مغزى للدعم الذي تقدمه المنظمات الحكومية الدولية إلى هذه العملية.
    PAYS LES MOINS AVANCÉS AU SUJET DU PROCESSUS D'ÉLABORATION DES PROGRAMMES D'ACTION NATIONAUX AUX FINS DE L'ADAPTATION ET DU soutien fourni par LE GROUPE D'EXPERTS DES PAYS LES MOINS UN خامساً - تعليقات من أقل البلدان نمواً على عملية وضع برامج العمل الوطنية للتكيف وعلى الدعم المقدم من فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً 29-31 9
    M. Federico Grullón, Coprésident du Forum des autorités nationales désignées pour l'Amérique latine et les Caraïbes, a expliqué comment la République dominicaine avait bénéficié du soutien fourni par le Centre de collaboration régionale du MDP situé à SaintGeorges (Grenade). UN ٣٠- وعرض السيد فيديريكو غرويون، الرئيس المشارك لمنتدى السلطات الوطنية المعينة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تجربة الجمهورية الدومينيكية، بوصفها متلقية للدعم المقدم من مركز التعاون الإقليمي لآلية التنمية النظيفة الموجود في سانت جورج، غرينادا.
    Pour conclure, l'orateur se félicite du soutien fourni par la communauté internationale et en particulier par l'ONUDC, tout en craignant que les résultats obtenus par son pays ne s'inversent si l'attention devait se relâcher. UN 88 - وأعرب في الختام عن ارتياحه للدعم المقدم من المجتمع الدولي، ولا سيما مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وفي الوقت نفسه، أعرب عن تخوفه من أن تنعكس النتائج التي أحرزها بلده في حالة فتور اهتمام المجتمع الدولي.
    Le Bureau du Procureur est reconnaissant du soutien fourni par les organisations internationales et régionales, comme l'Union européenne, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et le Conseil de l'Europe, et les organisations non gouvernementales, notamment celles qui sont actives en ex-Yougoslavie. UN 39 - ويعرب مكتب المدعي العام عن تقديره للدعم المقدم من المنظمات الدولية والإقليمية من قبيل الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا والمنظمات غير الحكومية، بما فيها تلك الناشطة في يوغوسلافيا السابقة.
    Le Bureau du Procureur est reconnaissant du soutien fourni par les organisations internationales et régionales, comme l'Union européenne, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), le Conseil de l'Europe et les organisations non gouvernementales, notamment celles qui travaillent en ex-Yougoslavie. UN 41 - ويعرب مكتب المدعي العام عن تقديره للدعم المقدم من المنظمات الدولية والإقليمية مثل الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا والمنظمات غير الحكومية، بما فيها تلك الناشطة في يوغوسلافيا السابقة.
    67. Le Bureau du Procureur est reconnaissant du soutien fourni par les États et les organisations internationales et régionales, comme l'Union européenne, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), le Conseil de l'Europe et les organisations non gouvernementales, notamment celles qui travaillent en ex-Yougoslavie. UN 67 - ويعرب مكتب المدعي العام عن تقديره للدعم المقدم من الدول والمنظمات الدولية والإقليمية مثل الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا والمنظمات غير الحكومية، بما فيها تلك العاملة في يوغوسلافيا السابقة.
    Le Bureau du Procureur est reconnaissant du soutien fourni par les États, les organisations internationales et régionales, comme l'Union européenne, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (l'> > OSCE > > ), le Conseil de l'Europe et les organisations non gouvernementales, notamment celles qui travaillent en exYougoslavie. UN 45 - ويعرب مكتب المدعي العام عن تقديره للدعم المقدم من الدول والمنظمات الدولية والإقليمية مثل الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا والمنظمات غير الحكومية، بما فيها تلك الناشطة في يوغوسلافيا السابقة.
    Le Bureau du Procureur est reconnaissant du soutien fourni par les États, les organisations internationales et régionales, comme l'Union européenne, l'OSCE, le Conseil de l'Europe et les organisations non gouvernementales, notamment celles qui travaillent en ex-Yougoslavie. UN 50 - ويعرب مكتب المدعي العام عن تقديره للدعم المقدم من الدول والمنظمات الدولية والإقليمية مثل الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا والمنظمات غير الحكومية، بما فيها تلك الناشطة في يوغوسلافيا السابقة.
    69. Le Bureau du Procureur est reconnaissant du soutien fourni par les États et les organisations internationales et régionales, comme l'Union européenne, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), le Conseil de l'Europe et les organisations non gouvernementales, notamment celles qui travaillent en ex-Yougoslavie. UN 69 - ويعرب مكتب المدعي العام عن تقديره للدعم المقدم من الدول، وكذلك من المنظمات الدولية والإقليمية، مثل الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا والمنظمات غير الحكومية، بما فيها المنظمات العاملة في يوغوسلافيا السابقة.
    Le Canada apprécie le soutien fourni par le Joint Space Operations Center et son rôle actif dans la fourniture rapide d'informations précises. UN وتنوّه كندا بالدعم الذي تتلقاه من مركز العمليات الفضائية المشتركة وبالدور النشط الذي يؤديه في تقديم معلومات دقيقة وجيدة التوقيت.
    À cet égard, certains se sont félicités des mesures de suivi arrêtées lors de la Conférence d'examen de 2010 et signalé le soutien fourni par les organisations internationales compétentes, notamment l'AIEA et l'OIAC. UN وفي هذا الصدد، رحبت بعض الدول الأعضاء بأعمال المتابعة التي تم الاتفاق عليها في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لاستعراض المعاهدة عام 2010 وخصت بالذكر الدعم الذي توفره المنظمات الدولية ذات الصلة، ومنها الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    En ce qui concerne la diffusion de ses travaux et de ses décisions, l'Assemblée a demandé qu'un projet destiné à intensifier et à renforcer le soutien fourni par le Département de l'information soit présenté au Comité de l'information. UN 11 - أما فيما يتعلق بالترويج لأعمال الجمعية العامة وما تتخذه من قرارات، فقد طلبت الجمعية تقديم خطة إلى لجنة الإعلام بشأن تكثيف وتعزيز الدعم الذي توفره إدارة شؤون الإعلام.
    À cet égard, nous nous félicitons du soutien fourni par les institutions financières internationales, en particulier la Banque mondiale et par le Programme pour la démocratie de l'Union européenne ainsi que par le Gouvernement des États-Unis, par les Gouvernements suisse, danois, japonais et d'autres pays donateurs. UN وفي هذا الصدد نعرب عن تقديرنا للدعم الذي تقدمه المؤسسات المالية الدولية، لا سيما البنك الدولي، وبرنامج الديمقراطية التابع للاتحاد اﻷوروبي، وحكومات ألمانيا، والولايات المتحدة اﻷمريكية، وسويسرا، والدانمرك، واليابان، وغيرها من البلدان المانحة.
    Tous les interlocuteurs ont exprimé leur gratitude pour le soutien fourni par l'ONU au Timor-Leste et ont exprimé le vif désir que l'ONU maintienne une présence à long terme dans le pays. UN وأعرب جميع المتحاورين عن امتنانهم للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى تيمور - ليشتي، وعن رغبتهم القوية بأن تبقى الأمم المتحدة في البلد لفترة طويلة.
    V. INFORMATIONS EN RETOUR COMMUNIQUÉES PAR LES PAYS LES MOINS AVANCÉS AU SUJET DU PROCESSUS D'ÉLABORATION DES PROGRAMMES D'ACTION NATIONAUX AUX FINS DE L'ADAPTATION ET DU soutien fourni par LE GROUPE D'EXPERTS DES PAYS LES MOINS AVANCÉS UN خامساً - تعليقات من أقل البلدان نمواً على عملية وضع برامج العمل الوطنية للتكيف وعلى الدعم المقدم من فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus