"souveraine des états membres" - Traduction Français en Arabe

    • السيادة بين الدول الأعضاء
        
    • الدول الأعضاء في السيادة
        
    • السيادية للدول اﻷعضاء
        
    Troisièmement, cette réforme doit respecter les principes consacrés par la Charte tels que l'égalité souveraine des États Membres. UN ثالثا، ينبغي أن يكون الإصلاح بما يتفق مع مبادئ الميثاق من قبيل المساواة في السيادة بين الدول الأعضاء.
    Le dialogue correspondant devrait se dérouler sur la base de l'égalité souveraine des États Membres. UN ولهذا الغرض، فإن الحوار ينبغي أن يجرى على أساس المساواة في السيادة بين الدول الأعضاء.
    Des développements récents montrent qu'il faut réglementer son application pour prévenir les abus, maintenir l'égalité souveraine des États Membres et préserver la paix et la sécurité internationales. UN وتؤكد التطورات التي جرت مؤخرا على الحاجة إلى تنظيم تطبيق المبدأ منعا لحدوث انتهاكات وحفاظا على المساواة في السيادة بين الدول الأعضاء وحماية للسلام والأمن الدوليين.
    :: Respect de l'égalité souveraine des États Membres; UN :: احترام مساواة الدول الأعضاء في السيادة
    :: Respect de l'égalité souveraine des États Membres; UN :: احترام مساواة الدول الأعضاء في السيادة
    La République argentine estime que le principe de l'égalité souveraine des États Membres doit toujours être respecté. UN وتعتقد الجمهورية اﻷرجنتينية أن مبدأ المساواة السيادية للدول اﻷعضاء يجب احترامه على الدوام.
    Le privilège qu'offre le droit de veto, que nous avons toujours rejeté depuis la rédaction même de la Charte des Nations Unies, doit être éliminé, ou, tout au moins, son usage doit être réglementé, conformément à l'application du principe de l'égalité souveraine des États Membres de l'Organisation. UN وينبغي إزالة امتياز حق النقض، الذي ظللنا نرفضه باستمرار منذ وضع ميثاق الأمم المتحدة، أو على الأقل، ينبغي ضبط استخدامه طبقا لمبدأ المساواة في السيادة بين الدول الأعضاء في المنظمة.
    Nous ne saurions permettre qu'une mesure, soit-elle de nature procédurale, puisse être interprétée comme mettant en doute le principe fondamental de l'égalité souveraine des États Membres de l'ONU. UN ولا يمكننا أن نسمح بأن يفسر أي عمل، بما في ذلك أي عمل ذو طبيعة إجرائية، على أنه يثير شكوكا بشأن المبدأ الأساسي المتمثل في المساواة في السيادة بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Il convient de noter que même pour l'élection de membres du Conseil de sécurité, du Conseil économique et social, du Conseil des droits de l'homme et d'autres organes du système des Nations Unies, chaque État Membre ne dispose que d'une seule voix, en application fidèle et stricte du principe de l'égalité souveraine des États Membres. UN وينبغي ملاحظة أنه في انتخابات أعضاء مجلس الأمن نفسه، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومجلس حقوق الإنسان، وهيئات أخرى في منظومة الأمم المتحدة، فإن لكل دولة عضو صوتاً واحداً لا غير، التزاماً وتقيُّداً على نحو صارم بمبدأ المساواة في السيادة بين الدول الأعضاء.
    M. Talbot partage l'opinion exprimée par le représentant de l'Afrique du Sud sur la proposition tendant à voir confier à un petit groupe représentatif d'États Membres le soin d'arrêter les grands choix budgétaires, considérant que le multilatéralisme international étant le corollaire de la démocratie interne, l'égalité souveraine des États Membres revêt un caractère primordial. UN 58 - وأشار إلى التعليقات التي أدلى بها ممثل جنوب أفريقيا بشأن اقتراح تكليف مجموعة صغيرة ولكن ممثلة من الدول الأعضاء بمهمة صنع القرارات المتعلقة بالميزانية. وذكر أن التعددية على الصعيد الدولي نتيجة طبيعية للديمقراطية الوطنية، وبالتالي فإن المساواة في السيادة بين الدول الأعضاء تتسم بأهمية بالغة.
    Les structures financières de l'Organisation ont figé un système fondé sur des fractures politiques qui est contraire au principe fondamental de l'égalité souveraine des États Membres. UN فالهياكل المالية للمنظمة أسست على نظام استند إلى انقسامات سياسية كانت تنتهك المبدأ الأساسي لتساوي الدول الأعضاء في السيادة.
    Ce blocage délibéré des fonds inscrits au budget pour 2006 est un levier politique artificiel contraire au principe établi selon lequel la gestion de l'Organisation doit être fondée sur l'égalité souveraine des États Membres. UN إن الاحتجاز المتعمد لهذه المبالغ المالية المعتمدة في ميزانية عام 2006 يوجد ثقلا سياسيا اصطناعيا يغير طبيعة المبدأ المعمول به القاضي بأن إدارة المنظمة يجب أن ترتكز على تساوي الدول الأعضاء في السيادة.
    La réforme devrait préserver le principe de l'égalité souveraine des États Membres en matière de supervision administrative, financière et budgétaire et garantir l'exécution efficace de tous les mandats assignés par les organes délibérants. UN وعلى المنظمة أن تضمن مبدأ تساوي الدول الأعضاء في السيادة في مسألة الرقابة الإدارية والمالية والمتعلقة بالميزانية، وتحسين الفعالية، وتنفيذ جميع الولايات التشريعية بشكل فعال.
    Un tel déséquilibre serait le fruit d'une interprétation erronée de la Charte qui, pour avoir choisi l'efficacité dans le domaine du maintien de la paix, n'a en rien sacrifié les compétences de l'Assemblée générale, en tant qu'institution incarnant le principe de l'égalité souveraine des États Membres de l'Organisation. UN فمثل هذا الاختلال قد يجسد تفسيرا خاطئا للميثاق، اختار الكفاءة في ميدان حفظ السلام، فـــــي الوقت الذي لم يمس فيه صلاحيات الجمعية العامة، وهي مؤسسة تجسد مبدأ المساواة السيادية للدول اﻷعضاء في المنظمة.
    Sa suppression totale aidera à sauvegarder complètement le principe de l'égalité souveraine des États Membres de cette organisation énoncé au paragraphe 1 de l'Article 2 de la Charte. UN إن الالغاء التام والمطلق لحق النقض سيعمل على تحقيق الحماية التامة لمبدأ المساواة السيادية للدول اﻷعضاء في هذه المنظمة الوارد في المادة ٢ )١( من الميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus