"soviétique de" - Traduction Français en Arabe

    • السوفياتية
        
    • السوفياتي
        
    • السوفييتي
        
    le retrait des troupes de l'ex-Union soviétique de Lettonie UN بيان في صدد انسحاب الوحدات العسكرية السوفياتية السابقة
    Expert principal à la Division du développement régional du Comité de planification d'État de la République socialiste fédérative soviétique de Russie UN كبير خبراء، شعبة التنمية الإقليمية، اللجنة الحكومية للتخطيط بجمهورية روسيا الاتحادية الاشتراكية السوفياتية
    La période soviétique de l'histoire de la Géorgie a été marquée par les répressions massives des années 30 et des années suivantes. UN وتميزت الفترة السوفياتية من تاريخ البلاد بسياسة قمع شامل عانت منها خلال فترة الثلاثينات والسنوات التي تلتها.
    En Europe orientale et dans l'ex-Union soviétique, de jeunes démocraties luttent pour jeter les bases d'un avenir pacifique et prospère. UN ففي أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي سابقا تناضل الديمقراطيات الفتية من أجل وضع أسس مستقبل ينعم بالسلم والرخاء.
    Elle a été occupée par l'Allemagne de 1941 à 1944 et par l'Union soviétique de 1944 à 1991. UN واحتلتها ألمانيا من ١٩٤١ إلى ١٩٤٤ ثم احتلها الاتحاد السوفياتي من ١٩٤٤ إلى ١٩٩١.
    Une société civile russe active, qui avait semblé sortir de nulle part dans l’Union soviétique de 1989-1990 de Mikhaïl Gorbatchev, après la longue hibernation soviétique, a régressé bien trop rapidement. Les extraordinaires difficultés de la survie au quotidien suite à l’effondrement de l’URSS ont obligé la plupart des Russes à ne se préoccuper que des besoins les plus urgents. News-Commentary إن المجتمع المدني الروسي النشط، الذي بدا وكأنه نشأ من العدم في الاتحاد السوفيتي تحت زعامة ميخائيل جورباتشوف أثناء الفترة 1989-1990 وبعد فترة سبات سوفييتي طويلة، انحسر بسرعة بالغة. إن المصاعب المهولة المرتبطة بالحياة اليومية في أعقاب انهيار الاتحاد السوفييتي أوقعت أغلب الروس في فخ التركيز على الاحتياجات الأكثر إلحاحاً لأسرهم، الأمر الذي أدى إلى انتشار حالة من عدم المبالاة بالمجتمع المدني.
    1985-1989 Membre du Comité de rédaction de l'Annuaire soviétique de droit international. UN عضو هيئة تحرير حولية القانون الدولي السوفياتية.
    En 1940, l'Union soviétique a occupé et annexé la Lituanie et proclamé la République socialiste soviétique de Lituanie. UN وفي عام ١٩٤٠ قام الاتحاد السوفياتي باحتلال وضم ليتوانيا وأعلن قيام جمهورية ليتوانيا الاشتراكية السوفياتية.
    Ce gang opérait en Azerbaïdjan, en Russie et dans la République socialiste soviétique de Géorgie. UN ونشطت هذه العصابة في أذربيجان وروسيا وجمهورية جورجيا الاشتراكية السوفياتية.
    Elle a également décidé de nommer au Comité la République socialiste soviétique de Biélorussie, avec effet immédiat, pour pourvoir le siège précédemment occupé par la République démocratique allemande. UN كذلك اتخذت الجمعية العامة قرارا بتعيين جمهورية بييلوروسيا الاشتراكية السوفياتية عضوا في لجنة اﻹعلام، اعتبارا من حينه، لتمﻷ الشاغر الذي تركته الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية.
    L'accord russo-letton relatif à l'ancienne base navale soviétique de Paldiski, en Estonie, prévoit le démantèlement de deux réacteurs nucléaires par la Fédération de Russie avant le 30 septembre 1995. UN أما الاتفاق الاستوني - الروســـي بشــأن القاعدة البحرية السوفياتية السابقة في بلديسكي باستونيا، فهو ينص على أن يقوم الاتحاد الروسي بتفكيك مفاعلين نوويين بحلول ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Aujourd'hui, la Commission russe de l'écologie et de l'utilisation rationnelle des ressources naturelles assume la plupart des tâches de l'ancien Ministère soviétique de la géologie et a par conséquent accès aux cartes géologiques actuelles de l'ex-Union soviétique. UN وفي الوقت الحاضر، تسلمت اللجنة الروسية المعنية بالايكولوجيا والاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية الشطر اﻷعظم من الدور الذي كانت تقوم به وزارة الجيولوجيا السوفياتية وصارت تتمتع، على هذا النحو، بامكانية الوصول الى الخرائط الجغرافية الحديثة للاتحاد السوفياتي سابقا.
    Elle a également décidé de nommer au Comité la République socialiste soviétique de Biélorussie, avec effet immédiat, pour pourvoir le siège précédemment occupé par la République démocratique allemande. UN وقررت الجمعية العامة أيضا تعيين جمهورية بييلوروسيا الاشتراكية السوفياتية عضوا في اللجنة فورا لملء المقعد الذي كانت تشغله الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية.
    19621970 Membre du Conseil exécutif de l'Association soviétique de droit 19811990 international UN 1981-1990 عضو المجلس التنفيذي للرابطة السوفياتية للقانون الدولي.
    Elle a également décidé de nommer au Comité la République socialiste soviétique de Biélorussie, avec effet immédiat, pour pourvoir le siège précédemment occupé par la République démocratique allemande. UN كما قررت الجمعية تعيين جمهورية بييلوروسيا الاشتراكية السوفياتية عضوا في اللجنة فورا لشغل المقعد الذي كانت تشغله الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية.
    Je me souviens encore des conflits d'opinion et du bouleversement que j'avais provoqués dans tout le monde soviétique, la première fois que j'ai entretenu le corps diplomatique soviétique de ce concept. UN وأذكر أنني عندما شرحت ﻷول مرة هذا المفهوم ﻷعضاء السلك الدبلوماسي السوفياتي، آثار صدامات عنيفة في اﻵراء عبر المنطقة السوفياتية بأكملها.
    Elle a également décidé de nommer au Comité la République socialiste soviétique de Biélorussie, avec effet immédiat, pour pourvoir le siège précédemment occupé par la République démocratique allemande. UN كما قررت الجمعية تعيين جمهورية بييلوروسيا الاشتراكية السوفياتية عضوا في اللجنة فورا لشغل المقعد الذي كانت تشغله الجمهورية الديمقراطية الألمانية.
    Cette dernière réclame deux territoires frontaliers qui lui appartenaient avant l'annexion soviétique de 1940. UN وتطالب إستونيا ببعض الأراضي على الحدود لها قبل قيام الاتحاد السوفياتي بضم إستونيا عام 1940.
    Selon le recensement soviétique de 1926, Khodjaly était un village de 888 habitants, tous Arméniens. UN فوفق التعداد السوفياتي لعام 1926، كانت خوجالي قرية أرمنية تماما يسكنها 888 فردا.
    A l'époque, il s'agissait de dissuader l'Union soviétique de lancer une attaque classique massive contre l'Europe occidentale. UN وفي ذلك الوقت كان يجب أن تردع هجوماً ضخماً باﻷسلحة التقليدية من جانب الاتحاد السوفياتي على أوروبا الغربية.
    Le Traité sur les forces nucléaires à portée intermédiaire de 1987 a éliminé les inquiétants missiles de frappe rapide qui menaçaient alors la sécurité de l’Europe. Et le Traité de réduction des armes stratégiques (START I), signé en 1991, a réduit les énormes arsenaux nucléaires américain et soviétique de plus de 80 pour cent en une décennie. News-Commentary كان ما تم بناؤه في ريكيافيك من ثقة وتفاهم سبباً في تمهيد الطريق أمام معاهدتين تاريخيتين. فبفضل معاهدة القوى النووية المتوسطة المدى تم تدمير صواريخ الضربات السريعة المخيفة التي هددت السلام في أوروبا آنذاك. وفي عام 1991 عملت المعاهدة الأولى للحد من التسلح الاستراتيجي (ستارت) على خفض الترسانتين النوويتين المتضخمتين لدى الولايات المتحدة والاتحاد السوفييتي بنسبة 80% على مدى عشرة أعوام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus