"spécial à cet" - Traduction Français en Arabe

    • الخاص في هذا
        
    • خاص لهذا
        
    • الخاصة في هذا
        
    • خاصا لهذا
        
    Je soutiens pleinement la ligne d'action stricte suivie par mon Représentant spécial à cet égard. UN وإني أؤيد تماما الموقف الحاسم الذي يتخذه ممثلي الخاص في هذا الصدد.
    En outre, le Comité déplore l'insuffisance de la coopération avec le Rapporteur spécial à cet égard. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة قلق لعدم كفاية التعاون مع المقرر الخاص في هذا الخصوص.
    Les travaux du Rapporteur spécial à cet égard seront d'orientation pratique et viseront à définir et à promouvoir des modèles susceptibles d'être appliqués dans divers contextes. UN وسيكون عمل المقرر الخاص في هذا الصدد موجهاً بصورة عملية، ويهدف إلى تحديد وتعزيز نماذج يمكن تطبيقها في سياقات مختلفة.
    Ma délégation appuie l'idée de la nomination d'un coordonnateur spécial à cet effet. UN إن وفدي يؤيد فكرة تعيين منسق خاص لهذا الغرض.
    7. Encourage la Commission de la condition de la femme à étudier plus avant la question de l'élaboration d'un protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, conformément aux recommandations formulées par le Rapporteur spécial à cet égard; UN ٧- تشجع اللجنة المعنية بمركز المرأة على أن تستمر في مناقشة مسألة وضع بروتوكول اختياري يُلحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، مع مراعاة توصيات المقررة الخاصة في هذا الشأن؛
    Un fonds spécial à cet effet devrait être bientôt ouvert par le Président de la Commission de l'Union africaine. UN وينبغي أن ينشـئ رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي صندوقا خاصا لهذا الشأن في القريب العاجل.
    50. Pour donner quelques exemples des omissions du Rapporteur spécial à cet égard, mentionnons l'institution de Zakat, au Soudan. UN ٥٠ - وﻹعطاء بعض اﻷمثلة على اﻷشياء التي استثناها المقرر الخاص في هذا الصدد، نشير إلى مؤسسة الزكاة في السودان.
    Sa délégation va se réjouir des recommandations du Rapporteur spécial à cet égard et demande s'il envisage d'intervenir à une date ultérieure auprès des institutions multilatérales concernant la question des représailles. UN وسوف يرحب وفدها بتوصيات من المقرر الخاص في هذا الصدد، وتساءلت عما إذا كان يتوخى القيام بأي أنشطة لمعالجة مسألة الأعمال الانتقامية مع المؤسسات المتعددة الأطراف مستقبلا.
    Étant donné le rôle central que jouent les sociétés privées dans les questions qui intéressent son mandat, le Rapporteur spécial étudiera avec le plus grand intérêt les conclusions et recommandations du Rapporteur spécial à cet égard. UN وبما أن الشركات الخاصة تقوم بدور رئيسي في القضايا التي تتناولها ولاية المقرر الخاص، فإنه سيدرس باهتمام كبير نتائج وتوصيات الممثل الخاص في هذا الصدد.
    Les réserves exprimées par le Rapporteur spécial à cet égard ont été entièrement confirmées par le Président du Conseil des ulémas de Kandahar, organe supposé trancher la question, qui lui a répondu de manière claire et succincte qu'aucun type d'enseignement ou d'emploi ne serait autorisé pour les jeunes filles et les femmes, ni dans l'immédiat, ni à l'avenir. UN وتأكدت شكوك المقرر الخاص في هذا الصدد تماماً بأقوال رئيس مجلس الشورى في قندهار المسؤول عن التوصل إلى قرار في هذا الشأن الذي أجاب بطريقة واضحة وصريحة بأنه لن يسمح بأي تعليم أو عمل للبنات والنساء في أي وقت من اﻷوقات سواء في الحاضر أو في المستقبل.
    J'ai donc décidé de suspendre les activités de mon Envoyé spécial à cet égard jusqu'à ce que les parties adoptent de nouvelles mesures de fond qui prouvent sans équivoque leur sincérité et leur volonté de poursuivre les négociations dans le contexte de l'ordre du jour convenu à Moscou et conformément à la ligne d'action définie à Téhéran. UN ولذلك قررت تعليق أنشطة مبعوثي الخاص في هذا الصدد إلى أن يتخذ الجانبان خطوات جديدة وموضوعية تقدم دليلا لا يرقى إليه الشك عن إخلاصهما والتزامهما بمواصلة المفاوضات في إطار جدول اﻷعمال المتفق عليه في موسكو وبما يتمشى مع مسار العمل المحدد في طهران.
    11. Demande aux États de faire en sorte, en ayant à l'esprit la Convention relative aux droits des personnes handicapées, que ces droits soient pleinement pris en considération dans les activités visant à prévenir et à combattre la torture, et salue les efforts du Rapporteur spécial à cet égard; UN " 11 - تهيب بالدول أن تكفل إدماج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بالكامل في تدابير منع التعذيب والحماية منه، واضعة في اعتبارها اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وترحب بجهود المقرر الخاص في هذا الصدد؛
    12. Demande aux États de faire en sorte, eu égard à la Convention relative aux droits des personnes handicapées, que ces droits soient pleinement pris en considération dans la prévention de la torture et la protection contre cette pratique, et salue les efforts du Rapporteur spécial à cet égard; UN " 12 - تهيب بالدول أن تكفل إدماج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بصورة كاملة في تدابير منع التعذيب والحماية منه، واضعة في اعتبارها اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وترحب بجهود المقرر الخاص في هذا الصدد؛
    11. Demande aux États de faire en sorte, en ayant à l'esprit la Convention relative aux droits des personnes handicapées, que ces droits soient pleinement pris en considération dans le cadre des activités visant à prévenir et à combattre la torture et salue les efforts du Rapporteur spécial à cet égard; UN " 11 - تهيب بالدول أن تكفل إدماج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، واضعة في اعتبارها اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بشكل تام في تدابير منع التعذيب والحماية منه، وترحّب بجهود المقرر الخاص في هذا الصدد؛
    10. Demande aux États de faire en sorte, eu égard à la Convention relative aux droits des personnes handicapées, que ces droits soient pleinement pris en considération dans les activités visant à prévenir et à combattre la torture, et salue les efforts du Rapporteur spécial à cet égard; UN 10 - تهيب بالدول أن تكفل إدماج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة إدماجا كاملا في تدابير منع التعذيب والحماية منه، واضعة في اعتبارها اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة()، وترحب بجهود المقرر الخاص في هذا الصدد؛
    Les États-Unis appuient sans réserve l'application des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés et se félicitent de la nomination d'un Rapporteur spécial à cet effet. UN والولايات المتحدة تؤيد تأييدا تاما تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، كما أنها ترحب بتعيين مقرر خاص لهذا الغرض.
    12. Souligne qu'il faut que la communauté internationale et le Gouvernement sierra-léonais établissent et mettent en oeuvre des programmes destinés à répondre aux besoins particuliers des victimes de guerre, notamment de celles ayant subi des mutilations et, à cet égard, accueille avec satisfaction l'engagement du Gouvernement sierra-léonais, énoncé dans l'Accord de paix, de créer un fonds spécial à cet effet; UN ١٢ - يؤكد على الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي وحكومة سيراليون بتصميم وتنفيذ برامج تعالج الاحتياجات الخاصة لضحايا الحرب، وبخاصة من تعرضوا لتشويه تسبب في عاهات مستديمة، ويرحب، في هذا الصدد، بالتزام حكومة سيراليون، حسبما ينص عليه اتفاق السلام، بإنشاء صندوق خاص لهذا الغرض؛
    12. Souligne qu'il faut que la communauté internationale et le Gouvernement sierra-léonais établissent et mettent en oeuvre des programmes destinés à répondre aux besoins particuliers des victimes de guerre, notamment de celles ayant subi des mutilations et, à cet égard, accueille avec satisfaction l'engagement du Gouvernement sierra-léonais, énoncé dans l'Accord de paix, de créer un fonds spécial à cet effet; UN ١٢ - يؤكد على الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي وحكومة سيراليون بتصميم وتنفيذ برامج تعالج الاحتياجات الخاصة لضحايا الحرب، وبخاصة من تعرضوا لتشويه تسبب في عاهات مستديمة، ويرحب، في هذا الصدد، بالتزام حكومة سيراليون، حسبما ينص عليه اتفاق السلام، بإنشاء صندوق خاص لهذا الغرض؛
    Le travail accompli par le Comité spécial à cet égard complète celui de l'Assemblée générale en ce qui concerne le règlement pacifique des différends et le rôle de la médiation et de la diplomatie préventive, le thème proposé par le Président pour le débat général de l'Assemblée à la session en cours. UN ومن شأن أعمال اللجنة الخاصة في هذا الصدد أن تكون مكمّلة لأعمال الجمعية العامة التي تتصل بتسوية المنازعات بالطرق السلمية ودور الوساطة والدبلوماسية الوقائية، وهذا هو الموضوع الذي اقترحه رئيس الجمعية العامة من أجل المناقشة العامة للجمعية العامة خلال الدورة الحالية.
    28. M. Hill (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation se félicite de la proposition faite par la délégation des Philippines de commémorer le trentième anniversaire de la Déclaration de Manille et appuie le projet de résolution recommandé par le Comité spécial à cet égard. UN 28 - السيد هيلْ (الولايات المتحدة الأمريكية): أعرب عن ترحيب وفده بالمقترح المقدم من وفد الفلبين للاحتفال بالذكرى الثلاثين لإعلان مانيلا، وتأييده مشروع القرار الذي أعدته اللجنة الخاصة في هذا الشأن.
    Le Gouvernement estonien étudie sérieusement cette question et, en signe de bonne volonté et pour permettre à tous ceux qui le souhaitent d'exercer leur droit au retour dans leur pays d'origine, a créé un Fonds spécial à cet effet. UN وقد تدارست حكومة استونيا هذه المسألة بصورة شاملة وأنشأت، كعلامة على حسن نيتها وحتى يمكن لﻷفراد ممارسة حقهم في العودة إلى بلدهم اﻷصلي، صندوقا خاصا لهذا الغرض.
    Si ce document doit être retravaillé, l'Assemblée peut établir un groupe de travail spécial à cet effet. UN وقال إنه إذا لزم القيام بأية أعمال أخرى فيما يتعلق بورقة العمل، فمن الممكن أن تنشئ الجمعية العامة فريقا عاملا خاصا لهذا الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus