La Communauté encourage le Rapporteur spécial à poursuivre ses travaux et à aborder des questions qui ont jusque-là été négligées. | UN | وتشجِّع الجماعة المقرِّر الخاص على مواصلة عمله والتصدي للمسائل التي كان يتم تجاهلها حتى الآن. |
Nous encourageons le Secrétaire général et son Représentant spécial à poursuivre leurs efforts sous l'égide de la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria. | UN | ونحن نشجع اﻷمين العام وممثله الخاص على مواصلة بذل جهودهما هناك تحت رعاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا. |
Le Président Mugabe a également souligné qu'il serait disposé à rencontrer M. Savimbi à Libreville (Gabon) et il a encouragé mon Représentant spécial à poursuivre ses efforts en ce sens. | UN | وأشار الرئيس موغابي أيضا إلى أنه على استعداد للقاء الدكتور سافيمبي في ليبرفيل في غابون، وشجع ممثلي الخاص على مواصلة الجهود لتحقيق هذه الغاية. |
Le Comité note les mesures prises pour recenser et consigner les meilleures pratiques et encourage le Tribunal spécial à poursuivre ses efforts à ce sujet. | UN | وتنوه اللجنة بالخطوات المتَّخذة لتحديد أفضل الممارسات وتوثيقها وتشجع المحكمة الخاصة على مواصلة جهودها في هذا الصدد. |
23. Invite également le Rapporteur spécial à poursuivre son examen des questions relatives à la torture des enfants et des conditions qui favorisent cette torture ou d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et à faire les recommandations voulues pour prévenir cette torture; | UN | ٣٢- تدعو أيضا المقرر الخاص إلى مواصلة النظر في المسائل المتعلقة بتعذيب اﻷطفال واﻷوضاع المؤدية إلى هذا التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وإلى تقديم توصيات مناسبة بشأن منع هذا التعذيب؛ |
13. Encourage le Rapporteur spécial à poursuivre l'examen des incidents et des mesures gouvernementales signalés dans toutes les régions du monde, qui sont incompatibles avec les dispositions de la Déclaration, et à recommander les mesures à prendre, le cas échéant, pour y remédier; | UN | ٣١ ـ تشجع المقرر الخاص على مواصلة دراسة الوقائع وأعمال الحكومات التي لا تتفق مع أحكام اﻹعلان في جميع أنحاء العالم، وعلى التوصية بالتدابير العلاجية الملائمة؛ |
Elle encourage en outre le Comité et le Rapporteur spécial à poursuivre leurs fructueux échanges de vues et d'informations et à se réunir régulièrement. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي أيضاً اللجنة والمقرِّر الخاص على مواصلة تبادلهما المثمر للآراء والمعلومات وعلى عقد اجتماعات منتظمة. |
Dans sa résolution 2004/36, la Commission a encouragé le Rapporteur spécial à poursuivre ses efforts et a prorogé de trois ans son mandat. | UN | وشجعت اللجنة، في القرار 2004/36، المقرر الخاص على مواصلة جهوده وقررت تمديد ولايته لفترة ثلاث سنوات. |
Ils encouragent le Rapporteur spécial à poursuivre un dialogue actif avec les États Membres et le Conseil des droits de l'homme d'une façon qui permette une participation importante des populations autochtones. | UN | وتشجع المقرر الخاص على مواصلة إجراء حوار نشيط مع الدول الأعضاء ومجلس حقوق الإنسان على نحو يسمح بمشاركة موضوعية للسكان الأصليين. |
11. Se félicite de la coopération établie entre le Rapporteur spécial et d'autres mécanismes et procédures de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme, ainsi qu'avec les experts médicaux et légistes, et encourage le Rapporteur spécial à poursuivre ses efforts dans ce domaine; | UN | ١١- ترحب بالتعاون القائم بين المقرر الخاص وآليات واجراءات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في ميدان حقوق اﻹنسان، وكذلك مع الخبراء الطبيين والشرعيين، وتشجع المقرر الخاص على مواصلة جهوده في هذا الصدد؛ |
Encourageant le Secrétaire général et son Représentant spécial à poursuivre et à intensifier leur action aux niveaux national, régional et local, notamment en favorisant une large participation de tous les secteurs de la société somalie, afin de promouvoir le processus de règlement politique et de réconciliation nationale et d'aider le peuple somali à régénérer ses institutions politiques et à redresser son économie, | UN | وإذ يشجع اﻷمين العام وممثله الخاص على مواصلة وتكثيف أعمالها على اﻷصعدة الوطنية والاقليمية والمحلية، بما في ذلك تشجيع المساهمة العريضة المقدمة من جميع قطاعات المجتمع الصومالي، لتعزيز عملية التسوية السياسية والمصالحة الوطنية وعلى مساعدة شعب الصومال في اصلاح مؤسساته السياسية واقتصاده، |
Encourageant le Secrétaire général et son Représentant spécial à poursuivre et à intensifier leur action aux niveaux national, régional et local, notamment en favorisant une large participation de tous les secteurs de la société somalie, afin de promouvoir le processus de règlement politique et de réconciliation nationale et d'aider le peuple somali à regénérer ses institutions politiques et à redresser son économie, | UN | وإذ يشجع اﻷمين العام وممثله الخاص على مواصلة وتكثيف أعمالها على اﻷصعدة الوطنية والاقليمية والمحلية، بما في ذلك تشجيع المساهمة العريضة المقدمة من جميع قطاعات المجتمع الصومالي، لتعزيز عملية التسوية السياسية والمصالحة الوطنية وعلى مساعدة شعب الصومال في اصلاح مؤسساته السياسية واقتصاده، |
10. Se félicite de la coopération établie entre le Rapporteur spécial et d'autres mécanismes et procédures de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme, et encourage le Rapporteur spécial à poursuivre ses efforts à cet égard; | UN | ٠١- ترحب بالتعاون القائم بين المقرر الخاص وآليات وإجراءات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في ميدان حقوق اﻹنسان، وتشجع المقرر الخاص على مواصلة جهوده في هذا الصدد؛ |
7. Se félicite de la coopération établie entre le Rapporteur spécial et d'autres mécanismes et procédures de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme, ainsi qu'avec les experts médicaux et légistes, et encourage le Rapporteur spécial à poursuivre ses efforts dans ce domaine; | UN | ٧- ترحب بالتعاون القائم بين المقرر الخاص وآليات واجراءات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في ميدان حقوق اﻹنسان، وكذلك مع الخبراء الطبيين وخبراء الطب الشرعي، وتشجع المقرر الخاص على مواصلة جهوده في هذا الصدد؛ |
12. Se félicite de la coopération établie entre le Rapporteur spécial et d'autres mécanismes et procédures des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme, ainsi qu'avec les experts médicaux et légistes, et encourage le Rapporteur spécial à poursuivre ses efforts dans ce domaine; | UN | ١٢ - ترحب بالتعاون القائم بين المقرر الخاص واﻵليات واﻹجراءات اﻷخرى لﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان، ومع الخبراء الطبيين وخبراء الطب الشرعي، وتشجع المقرر الخاص على مواصلة جهوده في هذا الصدد؛ |
9. Se félicite de la coopération établie entre le Rapporteur spécial et d'autres mécanismes et procédures de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme, ainsi qu'avec les experts médicaux et légistes, et encourage le Rapporteur spécial à poursuivre ses efforts dans ce domaine; | UN | ٩- ترحب بالتعاون القائم بين المقرر الخاص وآليات واجراءات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في ميدان حقوق اﻹنسان، وكذلك مع الخبراء الطبيين وخبراء الطب الشرعي، وتشجع المقرر الخاص على مواصلة جهوده في هذا الصدد؛ |
9. Note avec satisfaction la coopération établie entre le Rapporteur spécial et d'autres mécanismes et procédures de l'Organisation des Nations Unies concernant les droits de l'homme, et encourage le Rapporteur spécial à poursuivre ses efforts dans ce sens; | UN | 9- يرحب بالتعاون القائم بين المقرر الخاص وآليات الأمم المتحدة وإجراءاتها الأخرى في ميدان حقوق الإنسان، ويشجع المقرر الخاص على مواصلة بذل جهوده في هذا الصدد؛ |
18. Se félicite de la coopération qui s'est instaurée entre le Rapporteur spécial et d'autres mécanismes et procédures des Nations Unies qui s'occupent des droits de l'homme, et encourage le Rapporteur spécial à poursuivre ses efforts en ce sens ; | UN | 18 - ترحـب بالتعاون القائم بين المقرر الخاص وآليات الأمم المتحدة وإجراءاتها الأخرى في ميدان حقوق الإنسان، وتشجع المقرر الخاص على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد؛ |
Le Secrétaire général encourage le Rapporteur spécial à poursuivre son action en faveur des migrants, notamment des femmes et des enfants. Table des matières | UN | ويشجع الأمين العام المقررة الخاصة على مواصلة العمل لحماية حقوق الإنسان للمهاجرين، لا سيما النساء والأطفال. |
Elle a engagé le Comité spécial à poursuivre le débat sur la revitalisation du rôle de l'Assemblée générale et l'amélioration de ses méthodes de travail. | UN | وحث الوفد اللجنة الخاصة على مواصلة المناقشات بشأن إعادة تنشيط دور الجمعية العامة وتحسين أساليب عملها. |
En terminant, il encourage le Comité spécial à poursuivre ses importants efforts au service du maintien de la paix et de la sécurité internationales et du règlement pacifique des différends. | UN | وفي الختام، شجع اللجنة الخاصة على مواصلة عملها الهام في المساهمة في الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين وعلى التسوية السلمية للنزاعات. |
27. Invite également le Rapporteur spécial à poursuivre son examen des questions relatives à la torture des enfants et des conditions qui favorisent cette torture ou d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et à faire les recommandations propres à prévenir cette torture; | UN | 27- تدعو أيضاً المقرر الخاص إلى مواصلة النظر في المسائل المتعلقة بتعذيب الأطفال والأوضاع المؤدية إلى هذا التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وإلى تقديم توصيات مناسبة بشأن منع هذا التعذيب؛ |