"spécial dans le cadre" - Traduction Français en Arabe

    • الخاص في إطار
        
    • خاص في سياق
        
    • خاصة في إطار
        
    • الخاص في سياق
        
    • الخاص فيما يتعلق
        
    • الخاص أثناء
        
    • خاص داخل
        
    • المخصصة في ما يتصل
        
    J'informerai le Conseil de sécurité dans mon prochain rapport des responsabilités que j'envisage de confier à mon Représentant spécial dans le cadre du mandat de la MANUA. UN وسأُطلع مجلس الأمن في تقريري القادم على تصوّري للمسؤوليات التي سيضطلع بها ممثلي الخاص في إطار ولاية البعثة.
    J'informerai le Conseil de sécurité dans mon prochain rapport des responsabilités que j'envisage de confier à mon Représentant spécial dans le cadre du mandat de la MANUA. UN وسأُطلع مجلس الأمن في تقريري القادم على تصوّري للمسؤوليات التي سيضطلع بها ممثلي الخاص في إطار ولاية البعثة.
    Exposé spécial dans le cadre des travaux de l'Assemblée générale au titre du point 35 (Culture de paix) (organisé par le Bureau d'appui au Conseil économique et social et de la coordination, DAES) UN عرض خاص في سياق العمل الذي تضطلع به الجمعية العامة في إطار البند 35 من جدول الأعمال (ثقافة السلام) (ينظمه مكتب دعم وتنسيق المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية)
    Je me dois de mentionner ici, son ancien président, José María Ruda, en l'honneur duquel l'Argentine a créé un prix spécial dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international. UN ويجب أن أشير هنا الى رئيسها السابق، خوسيه مايا رودا، الذي أنشأت اﻷرجنتين تكريما له جائزة خاصة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    Elle est constituée par l'expérience acquise par le Rapporteur spécial dans le cadre du règlement pacifique de différends frontaliers par des moyens judiciaires ou d'autres moyens. UN وتستخلص هذه الفكرة من تجربة المقرر الخاص في سياق التسوية السلمية للنزاعات على الحدود بوسائل قضائية أو سبل أخرى.
    Le Gouvernement de Bahreïn doit coopérer sans réserve avec le Rapporteur spécial dans le cadre de son mandat. UN ويجب أن تتعاون حكومة البحرين تعاونا تاما مع المقرر الخاص فيما يتعلق بولايته.
    Le Premier Président du Gouvernement a réaffirmé sa position sur le sujet au cours d'une réunion avec le Représentant spécial dans le cadre de la deuxième mission de celui—ci, déclarant que toute personne impliquée dans l'enlèvement ou la traite d'enfants devait être poursuivie avec toute la rigueur prévue par la loi. UN وأكد رئيس الوزراء اﻷول هذا الموقف في اجتماع مع الممثل الخاص أثناء بعثته الثانية، مصرحا بأن أي أشخاص متورطين في اختطاف أطفال أو الاتجار بهم يجب محاكمتهم إلى أقصى مدى تسمح به القوانين.
    Diverses propositions ont été présentées sur les moyens de remédier à cet état de choses, notamment en créant un mécanisme spécial dans le cadre du Fonds ou en débloquant des ressources que seul le Coordonnateur des secours d'urgence pourrait utiliser. UN وقد طرحت اقتراحات متعددة بشأن الكيفية التي يمكن بها تلبية هذه الاحتياجات، بما في ذلك وضع ترتيب خاص داخل الصندوق أو توفير موارد يمكن أن يستفيد منها منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ.
    Je demande à la communauté internationale de travailler avec mon Représentant spécial dans le cadre d'un Comité mixte de sécurité revitalisé. UN وأدعو المجتمع الدولي إلى العمل مع ممثلي الخاص في إطار اللجنة الأمنية المشتركة التي أعيد تفعيلها.
    ERI suit toujours les travaux du Représentant spécial dans le cadre de son mandat élargi et entend continuer à présenter des propositions visant à compléter et favoriser son action. UN وتواصل المنظمة متابعة عمل الممثل الخاص في إطار ولايته الموسّعة، وتتوقع مواصلة تقديم تقارير من أجل دعم عمله وتيسيره.
    Il serait confié au Rapporteur spécial dans le cadre d'un mandat commun avec un membre du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. UN وينبغي أن تسند العملية الخاصة إلى المقرر الخاص في إطار ولاية مشتركة مع أحد أعضاء الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    Certaines de ces méthodes ont été adoptées en réponse à des requêtes spécifiques de la Commission ou du Conseil; d'autres l'ont été à l'initiative du Rapporteur spécial dans le cadre de son mandat général. UN وأُقر بعضها استجابةً لطلبات محددة قدمها كل من اللجنة والمجلس؛ وجاء البعض الآخر رداً على مبادرة المقرر الخاص في إطار الولاية العامة.
    403. Les rapports et allégations reçus indiquent que l'obligation d'enquêter sur les allégations de violations du droit à la vie et de châtier les responsables n'est pas respectée dans la plupart des pays dont s'occupe le Rapporteur spécial dans le cadre de son mandat. UN ٣٠٤- وتشير التقارير والادعاءات الواردة إلى أن خرق الالتزام بالتحقيق في ادعاءات انتهاك الحق في الحياة وبمعاقبة المسؤولين عن الانتهاكات يجري في معظم البلدان التي يتناولها المقرر الخاص في إطار ولايته.
    403. Les rapports et allégations reçus indiquent que l'obligation d'enquêter sur les allégations de violations du droit à la vie et de châtier les responsables n'est pas respectée dans la plupart des pays dont s'occupe le Rapporteur spécial dans le cadre de son mandat. UN ٣٠٤- وتشير التقارير والادعاءات الواردة إلى أن خرق الالتزام بالتحقيق في ادعاءات انتهاك الحق في الحياة وبمعاقبة المسؤولين عن الانتهاكات يجري في معظم البلدان التي يتناولها المقرر الخاص في إطار ولايته.
    Exposé spécial dans le cadre des travaux de l'Assemblée générale au titre du point 35 (Culture de paix) (organisé par le Bureau d'appui au Conseil économique et social et de la coordination, DAES) UN عرض خاص في سياق العمل الذي تضطلع به الجمعية العامة في إطار البند 35 من جدول الأعمال (ثقافة السلام) (ينظمه مكتب دعم وتنسيق المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية)
    Exposé spécial dans le cadre des travaux de l'Assemblée générale au titre du point 35 (Culture de paix) (organisé par le Bureau d'appui au Conseil économique et social et de la coordination, DAES) UN عرض خاص في سياق العمل الذي تضطلع به الجمعية العامة في إطار البند 35 من جدول الأعمال (ثقافة السلام) (ينظمه مكتب دعم وتنسيق المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية)
    120. Les recommandations relatives à l'administration de la justice figurant dans le rapport intéressent tout particulièrement le Rapporteur spécial dans le cadre de son mandat. UN ٠٢١- وتتسم التوصيات المقدمة في التقرير بشأن اﻹدارة القضائية بأهمية خاصة في إطار ولاية المقرر الخاص.
    Cuba est favorable à la création immédiate d'un comité spécial dans le cadre de la Conférence du désarmement chargé d'engager des négociations sur un instrument visant à prévenir la militarisation de l'espace. UN وكوبا تؤيد الإنشاء الفوري للجنة خاصة في إطار مؤتمر نزع السلاح تكلف بالشروع في مفاوضات حول صك يرمي إلى منع تسليح الفضاء الخارجي.
    L'accent est notamment mis sur les thèmes abordés par le Rapporteur spécial dans le cadre du Dialogue de haut niveau de l'Assemblée générale sur les migrations internationales et le développement. Table des matières UN ويركز التقرير بصفة خاصة على المسائل المُثارة من قبل المقرر الخاص في سياق حوار الجمعية العامة الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية.
    Le Comité consultatif présentera ses observations sur l'appui fourni par la BSLB au Bureau de l'Envoyé spécial dans le cadre de l'examen du rapport du Secrétaire général sur le projet de budget du Bureau pour 2013. UN وستعلق اللجنة الاستشارية على الدعم الذي تقدمه قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي إلى مكتب المبعوث الخاص في سياق نظرها في ميزانية المكتب لعام 2013 التي يقترحها الأمين العام.
    La section II du rapport contient des informations sur les activités les plus récentes menées par le Rapporteur spécial dans le cadre de situations particulières. UN يقدم الجزء الثاني من هذا التقرير معلومات عن آخر الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص فيما يتعلق بحالات محددة.
    La section II du présent rapport contient des informations sur les activités les plus récentes menées par le Rapporteur spécial dans le cadre de situations particulières. UN ويقدم الفرع الثاني من هذا التقرير معلومات عن آخر الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص فيما يتعلق بحالات محددة.
    1. Mandat du Rapporteur spécial dans le cadre de conflits armés. UN 1- ولاية المقرر الخاص أثناء النـزاعات المسلحة.
    ─ Il prie le Secrétaire général de l'ONU d'étudier la possibilité de créer un fonds de réserve spécial dans le cadre du budget existant de l'Organisation pour fournir une assistance d'urgence aux Etats les plus touchés par les sanctions commerciales et économiques imposées contre d'autres Etats; UN - تطلب الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يدرس إمكانية إقامة صندوق طوارئ خاص داخل ميزانية اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الطارئة للدول التي يصيبها ضرر بالغ بسبب الجزاءات التجارية والاقتصادية المفروضة على دول أخرى؛
    III. Liste d'amendements et de propositions soumis par écrit à la huitième session du Comité spécial dans le cadre de l'élaboration d'un projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire UN الثالث - تعديلات واقتراحات خطية قدمت خلال الدورة الثامنة للجنة المخصصة في ما يتصل بإعداد مشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus