"spécial de sécurité" - Traduction Français en Arabe

    • الأمن الخاص
        
    • الخاص لﻷمن
        
    • الأمن الخاصة
        
    • أمني خاص
        
    • الخاصة للأمن
        
    • الأمني الخاص
        
    • خاصة لﻷمن
        
    Quelque 1 154 policiers suivent actuellement des cours de formation, parmi lesquels 34 agents du Service spécial de sécurité s'entraînent à la protection rapprochée. UN ويجرى حاليا تدريب 154 1 آخرين من ضباط الشرطة، منهم 34 من ضباط خدمة الأمن الخاص يخضعون لتدريب على الحماية عن قرب.
    Jusqu'à présent, 263 membres du Service spécial de sécurité et 116 policiers portuaires ont suivi les cours de formation prévus pour eux. UN وحتى الآن تخرج من البرامج التدريبية 263 فردا من أفراد دائرة الأمن الخاص و 116 فردا من شرطة الموانئ الليبرية.
    Programme spécial de sécurité alimentaire UN البرنامج الخاص لﻷمن الغذائي
    La phase pilote du programme spécial de sécurité alimentaire, lancé en 1994 au profit des pays à faible revenu et à déficit vivrier, englobe 13 pays moins avancés. UN والمرحلة التجريبية من البرنامج الخاص لﻷمن الغذائي، التي بدأت عام ١٩٩٤ بهدف مساعدة بلدان العجز الغذائي ذات الدخل المنخفض، تغطي ١٣ من أقل البلدان نموا.
    Environ 120 des 494 membres formés du Service spécial de sécurité sont autorisés à utiliser des armes à feu et ont subi la formation voulue à cette fin. UN ويُصرح لحوالي 120 من بين 494 من الضباط المدربين التابعين لخدمات الأمن الخاصة باستخدام الأسلحة النارية، وقد حصلوا على التدريبات المتصلة بذلك.
    Enfin, la sécurité laissant à désirer, il a fallu installer un système spécial de sécurité, qui a coûté 314 300 dollars. UN ومن ناحيـــة أخــــرى، فإن الخطورة التي باتت تكتسبها الاعتبارات اﻷمنية تقتضي أيضا إنشاء نظام أمني خاص بتكلفة تبلغ ٠٠٣ ٤١٣ دولار.
    La Police d'intervention rapide (PIR), l'Agence nationale de renseignement (ANR) et le Groupe spécial de sécurité présidentielle (GSSP) seraient principalement responsables de ces disparitions. UN ونسب معظم هذه الأفعال إلى شرطة التدخل السريع، ووكالة المعلومات الوطنية، والمجموعة الخاصة للأمن الرئاسي.
    Le Service spécial de sécurité s'était borné à graver le marquage à la machine et avait apposé seulement une marque sur le canon des pistolets et des fusils. UN واقتصرت دائرة الأمن الخاص على استخدام جهاز النقش ولم تضع إلا علامة واحدة على ماسورة السلاح سواء كان مسدسا أم بندقية.
    Formation du Service spécial de sécurité par les États-Unis UN تدريب أفراد دائرة الأمن الخاص من قبل الولايات المتحدة
    Transfert du Service spécial de sécurité à la PNL pour son usage UN نقل الأسلحة من دائرة الأمن الخاص بغرض استخدامها بواسطة الشرطة الوطنية الليبرية
    Il a en outre donné son accord de principe pour que les membres des forces de police et du Service spécial de sécurité qui ne rempliraient pas les principaux critères d'admissibilité soient démobilisés moyennant dédommagement. UN ووافقت كذلك الحكومة الوطنية الانتقالية، من حيث المبدأ، على حزمة مقترحة من إجراءات تسريح أفراد الشرطة وخدمة الأمن الخاص الذين لم يستوفوا المعايير الأساسية المؤهلة للخدمة.
    Le 30 juillet, 20 officiers de police et 9 hauts fonctionnaires du Service spécial de sécurité ont suivi une formation à l'encadrement policier. UN وفي 30 تموز/يوليه، أتم 20 من كبار ضباط الشرطة و 9 من كبار ضباط دائرة الأمن الخاص دورة تدريبية لتأهيل كبار القادة.
    Jusqu'à présent, outre la Police nationale, la Police du port et le Service spécial de sécurité dont il a déjà été question, 12 autres de ces organismes officiels ont été enregistrés. UN وتم حتى الوقت الحاضر تحديد 12 وكالة إنفاذ قانون نظامية أخرى، علاوة على الشرطة الوطنية الليبرية، وشرطة الموانئ البحرية، وجهاز الأمن الخاص.
    Elles sont aussi convenues d’axer leur collaboration sur les projets relatifs à la sécurité alimentaire dans le cadre du Programme spécial de sécurité alimentaire dans les pays à faible revenu et à déficit vivrier de la FAO et à la faveur d’un programme triennal renouvelable. UN وتم الاتفاق أيضا على تركيز التعاون على المشاريع ذات الصلة باﻷمن الغذائي ضمن إطار برنامج الفاو الخاص لﻷمن الغذائي في برنامج يمكن تجديد مدته ثلاثة سنوات.
    Cette stratégie oriente les activités de conseil et d’assistance technique de la FAO, principalement par le biais du programme spécial de sécurité alimentaire. La FAO mène aussi des activités dans les domaines des pêches et de la sylviculture en faveur des pays les moins avancés. UN وتمثل هذه الاستراتيجية المبدأ التوجيهي الرئيسي ﻷنشطة المساعدة الاستشارية والتقنية التي تقوم بها منظمة اﻷغذية والزراعة، ويقدم معظم هذه المساعدة من خلال البرنامج الخاص لﻷمن الغذائي، وتقدم المنظمة المساعدة أيضا ﻷقل البلدان نموا في مجالي الحراجة ومصايد اﻷسماك.
    Elle a continué à mettre en oeuvre son programme spécial de sécurité alimentaire, plus particulièrement axé sur les pays à déficit vivrier et à faible revenu et assorti d’une analyse des données par sexe, et elle a aidé les États Membres à appliquer le Programme d’action de Beijing, au moyen surtout de conseils portant sur la recherche et les politiques et d’activités d’appui technique. UN وواصلت المنظمة تنفيذ برنامجها الخاص لﻷمن الغذائي، الذي يستهدف البلدان ذات الدخل المنخفض التي تعاني من نقص اﻷغذية، مستخدمة تحليلات للفوارق بين الجنسين، وساعدت الدول اﻷعضاء في تنفيذ منهاج عمل بيجين وذلك من خلال توفير البحوث والمشورة المتعلقة بالسياسات وأنشطة الدعم التقني بصورة رئيسية.
    À ce jour, la MINUL a formé quelque 1 442 agents de la Police nationale libérienne sur 3 500, ainsi que 155 agents de la Police portuaire libérienne et 358 membres du Service spécial de sécurité. UN وقامت البعثة حتى الآن بتدريب حوالي 442 1 من أفراد الشرطة الوطنية الليبرية من إجمالي 500 3 يُعتزم تدريبهم، علاوة على 155 فردا من شرطة الموانئ البحرية و 358 من العاملين بدائرة الأمن الخاصة.
    Par ailleurs, les membres de l'ancienne police nationale et de l'ancien service spécial de sécurité qui ne remplissent pas les conditions requises pour faire partie du service de police restructuré n'ont pas encore reçu leurs indemnités de départ. UN وفي الوقت نفسه، فإن أفراد الشرطة الوطنية ودائرة الأمن الخاصة السابقين غير المؤهلين للانضمام إلى دائرة الشرطة بهيكلها الجديد لا يزالون في انتظار دفع مستحقات إنهاء خدمتهم.
    Le Groupe d'experts a été informé que des armes du Service spécial de sécurité ont été impliquées dans cinq tirs accidentels au cours des six derniers mois. UN وقد أُبلِغ الفريق بأن أسلحة خدمات الأمن الخاصة اشتركت في خمسة من حالا إطلاق النار غير المقصود خلال الأشهر الستة الماضية.
    Détenus soumis à un régime spécial de sécurité UN السجناء الخاضعون لنظام أمني خاص
    Groupe Litho-Moboti (GLM) à Kinshasa (sous la supervision du Groupe spécial de sécurité présidentielle) UN مجموعة ليتو - موبوتي في كنشاسا (تحت إشراف المجموعة الخاصة للأمن الرئاسي)
    Le contrôle spécial de sécurité qui précède la délivrance du certificat est réalisé par l'Agence pour la sécurité de l'information. UN وتتولى وكالة المعلومات الأمنية عملية الفحص الأمني الخاص الذي يسبق إصدار الشهادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus