"spécial dont" - Traduction Français en Arabe

    • الخاص الذي
        
    • المخصصة التي
        
    • الخاصة ذات
        
    • خاصا تتمثل
        
    • خاص يكلف
        
    Toutefois, il ne pouvait pas parler de ces questions en détail en présence de mon Envoyé spécial dont il mettait la neutralité en doute. UN بيد أنه ذكر أنه ليس بإمكانه أن يناقش هذه المسائل بالتفصيل في حضور مبعوثي الخاص الذي يشك في حياده.
    Le Haut Commissariat continuera de prêter son concours au Rapporteur spécial, dont l'indépendance est garantie dans la nouvelle organisation. UN وستواصل المفوضية دعم اﻷعمال التي يضطلع بها المقرر الخاص الذي تجرى كفالة استقلاليته في بنود الاتفاقات الجديدة.
    C'est ce qu'avait fait, quoique indirectement, le Rapporteur spécial, dont on a approuvé le mode d'approche. UN وقد أُعرب عن تأييد نهج المقرر الخاص الذي حقق ذلك، وإن يكن بشكل غير مباشر.
    Nous demandons à la Conférence d'activer sans retard les travaux du comité spécial dont le mandat a déjà été convenu au début de 1995. UN وندعو المؤتمر إلى القيام، دون تأخير، بتنشيط اللجنة المخصصة التي سبق الاتفاق على ولايتها في أوائل عام ١٩٩٥.
    Ce geste devrait appeler une attitude réciproque des autres à travers leur accord pour l'établissement d'un comité spécial sur le désarmement nucléaire ainsi que lors des négociations à mener au sein du Comité spécial dont nous venons tout juste d'agréer la création. UN وينبغي لﻵخرين أن يتجاوبوا مع هذه البادرة من خلال موافقتهم على إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، وكذلك خلال المفاوضات المقرر إجراؤها في اللجنة المخصصة التي وافقنا للتو على إنشائها.
    66. Conformément aux dispositions des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, la Nouvelle-Zélande et le Portugal, Puissances administrantes concernées, ont continué à participer, conformément à la procédure établie, aux travaux du Comité spécial dont il est rendu compte aux chapitres IX et X du présent rapport. UN ٦٦ - امتثالا ﻷحكام قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، واصل وفدا البرتغال ونيوزيلندا، بوصفهما ممثلين لدول معنية قائمة باﻹدارة، المشاركة وفقا لﻹجراء المتبع، في أعمال اللجنة الخاصة ذات الصلة على النحو المبين في الفصلين التاسع والعاشر من التقرير.
    Qui plus est, par sa décision 2004/110, la Commission a décidé de nommer un Rapporteur spécial dont le mandat porterait essentiellement sur les aspects ayant trait aux droits de l'homme, tels que la traite des personnes, notamment des femmes et des enfants. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة قد قررت، بموجب مقررها 2004/110، أن تعين مقررا خاصا تتمثل ولايته أساسا في جوانب حقوق الإنسان فيما يتصل بالاتجار في الأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال.
    Deux de ces postes entrent respectivement dans le cadre du Bureau du Représentant spécial et du Bureau de l'Envoyé spécial dont les activités en matière de rétablissement de la paix concernent la FORPRONU. UN واحدة منها مطلوبة فيما يتصل بإنشاء مكتب الممثل الخاص، وأخرى لمكتب المبعوث الخاص الذي يؤثر عمله في مجال صنع السلم على قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Le présent rapport annuel est le septième que présente le Rapporteur spécial dont le mandat, établi par la résolution 1994/41 de la Commission, est le suivant : UN هذا هو التقرير السنوي السابع للمقرر الخاص الذي تدعوه ولايته المنشأة بموجب قرار لجنة حقوق الإنسان 1994/41 إلى ما يلي:
    Il a aussi réaffirmé qu’il était prêt à continuer de coopérer avec le Rapporteur spécial, dont il appréciait vivement l’objectivité. UN وأكدت من جديد رغبتها في التعاون مع المقرر الخاص الذي تكن تقديرا خالصا لجهوده المتعلقة بتناول جميع القضايا المعنية بموضوعية.
    Le présent rapport annuel est le sixième présenté par le Rapporteur spécial dont le mandat, établi par la résolution 1994/41 de la Commission, est le suivant : UN هذا هو التقرير السنوي السادس للمقرر الخاص الذي تدعوه ولايته المنشأة بموجب قرار لجنة حقوق الإنسان 1994/41 إلى ما يلي:
    Le statut consultatif spécial dont est doté World Igbo Congress depuis 2012 renforcera la mission de son action indépendante au sein de l'initiative < < Leave No One Behind of the Sustainable Goals > > visant à actualiser les objectifs de développement durable en Ala Igbo. UN وسوف يسهم المركز الاستشاري الخاص الذي يحظى به المؤتمر العالمي لشعب الإيبو منذ عام 2012 في تعزيز عمله المستقل في سبيل توفير الرعاية للجميع ضمن أهداف التنمية المستدامة في دول الإيبو.
    Par ailleurs, les coauteurs ne considèrent pas le texte comme une motion de censure à l'encontre du Rapporteur spécial, dont les travaux continuent de promouvoir le respect des droits de l'homme. Ils encouragent donc toutes les délégations à voter en faveur du projet de résolution. UN ومن جهة أخرى، لا يعتبر مقدّمو مشروع القرار أن النص لائحة لسحب الثقة موجهة ضد المقرر الخاص الذي لم تنفك أعماله تعزز احترام
    Le Canada attend avec grand intérêt les observations et recommandations du Rapporteur spécial, dont le travail revêt une importance capitale. UN 23 - وأردفت قائلة إن كندا تتطلع بشغف إلى ملاحظات وتوصيات المقرر الخاص الذي يتسم عمله بأهمية أساسية.
    Le présent rapport annuel est le huitième que présente le Rapporteur spécial, dont le mandat, établi par la résolution 1994/41 de la Commission, est le suivant: UN هذا هو التقرير السنوي الثامن للمقرر الخاص الذي تدعوه ولايته المنشأة بموجب قرار لجنة حقوق الإنسان 1994/41 إلى القيام بما يلي:
    La seconde option - un emprunt sur les marchés garanti par les avoirs de l'Organisation - n'était pas non plus opportune du fait du statut spécial dont bénéficie l'Organisation des Nations Unies au titre de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies. UN وكان النظر إلى الاحتمال الثاني، وهو الاقتراض الخارجي مقابل أصول المنظمة، على أنه ليس احتمالا سليما في ضوء الوضع الخاص الذي تحظى به الأمم المتحدة في إطار اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    Ma délégation fera part dans le détail de ses vues sur cette question au sein du Comité spécial dont nous nous attendons à la reconstitution, mais je peux dire dès maintenant qu'elle fera prévaloir la nécessité de faire de cette négociation une mesure combinée de non—prolifération et de désarmement nucléaire. UN وسيدلي وفدي بآرائه بشأن هذه المسألة بالتفصيل في اللجنة المخصصة التي نتوخى إعادة إنشائها، بيد أنني أود أن أبين منذ الآن أن وفدي سيدعو إلى ضرورة جعل هذه المفاوضات تدبيراً يجمع بين عدم إنتشار الأسلحة النووية ونزع هذه الأسلحة.
    37. Le 8 août 1996, 28 délégations d'Etats membres de la Conférence du désarmement appartenant au Groupe des 21 ont présenté à la Conférence une proposition de programme d'action pour l'élimination des armes nucléaires (CD/1419) destiné à servir de base aux travaux du comité spécial dont la création avait été demandée le 23 janvier et proposée le 14 mars. UN ٧٣ - وفي ٨ آب/أغسطس ٦٩٩١ قام ٨٢ وفداً في مؤتمر نزع السلاح من الوفود المنتمية الى مجموعة اﻟ١٢ بطرح اقتراح بشأن برنامج عمل ﻹزالة اﻷسلحة النووية على المؤتمر )CD/1419( كأساس لعمل اللجنة المخصصة التي طلبت واقترح إنشاؤها في ٣٢ كانون الثاني/يناير و٤١ آذار/مارس على التوالي.
    37. Le 8 août 1996, 28 délégations d'Etats membres de la Conférence du désarmement appartenant au Groupe des 21 ont présenté à la Conférence une proposition de programme d'action pour l'élimination des armes nucléaires (CD/1419) destiné à servir de base aux travaux du comité spécial dont la création avait été demandée le 23 janvier et proposée le 14 mars. UN ٧٣- وفي ٨ آب/أغسطس ٦٩٩١ قام ٨٢ وفداً في مؤتمر نزع السلاح من الوفود المنتمية الى مجموعة اﻟ١٢ بطرح اقتراح بشأن برنامج عمل ﻹزالة اﻷسلحة النووية على المؤتمر )CD/1419( كأساس لعمل اللجنة المخصصة التي طلبت واقترح إنشاؤها في ٣٢ كانون الثاني/يناير و٤١ آذار/مارس على التوالي.
    56. Conformément aux dispositions des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, la Nouvelle-Zélande et le Portugal, Puissances administrantes concernées, ont continué à participer, conformément à la procédure établie, aux travaux du Comité spécial dont il est rendu compte aux chapitres IX, X et XI du présent rapport. UN ٥٦ - امتثالا ﻷحكام قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، واصل وفدا البرتغال ونيوزيلندا، بوصفهما ممثلين للدول المعنية القائمة باﻹدارة، المشاركة وفقا لﻹجراء المتبع، في أعمال اللجنة الخاصة ذات الصلة على النحو المبين في الفصول التاسع والعاشر والحادي عشر من هذا التقرير.
    À sa cinquante-sixième session, la Commission des droits de l'homme a adopté par consensus la résolution 2000/9, en date du 17 avril 2002, dans laquelle elle a décidé de nommer, pour une période de trois ans, un rapporteur spécial dont le mandat porterait essentiellement sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant. UN 1 - اتخذت لجنة حقوق الإنسان، في دورتها السادسة والخمسين، بتوافق الآراء، القرار 2000/9 المؤرخ 17 نيسان/أبريل 2000، الذي قررت فيه أن تعين، لمدة ثلاث سنوات، مقررا خاصا تتمثل ولايته في التركيز على السكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب.
    À la section A de sa résolution 1993/2, la Commission des droits de l'homme a décidé de nommer un rapporteur spécial dont le mandat serait le suivant: UN ففي القرار 1993/2، الفرع ألف، قررت اللجنة تعيين مقرر خاص يكلف بالولاية التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus