"spécial et les membres" - Traduction Français en Arabe

    • الخاص وأعضاء
        
    Le Coordonnateur spécial et les membres du Conseil ont salué la reprise de pourparlers ne serait-ce qu'indirects. UN ورحب المنسق الخاص وأعضاء المجلس باستئناف محادثات السلام على الأقل بصورة غير مباشرة.
    23. L'Envoyé spécial et les membres de la mission d'enquête se sont particulièrement intéressés à l'incidence des hostilités sur la population civile. UN ٣٢ - أولى المبعوث الخاص وأعضاء بعثة تقصي الحقائق اهتماما خاصا ﻷثر اﻷعمال العدائية على السكان المدنيين.
    Le Rapporteur spécial et les membres de l'Instance ont animé un débat lors du séminaire organisé à l'intention de ses membres qui s'est tenu en 2002, et vont désormais avoir régulièrement l'occasion d'échanger leurs points de vue au cours des prochains programmes de formation. UN وعقد المقرر الخاص وأعضاء المنتدى جلسة حوار في الحلقة الدراسية التي نظمت لصالح أعضاء المنتدى في سنة 2002، وستتاح لهم فرص منتظمة للتفاعل أثناء برامج التدريب في المستقبل.
    Mon Conseiller spécial et les membres de cette équipe ont eu des entretiens avec le Gouvernement, et notamment avec le Président dos Santos, ainsi qu'avec d'autres parties prenantes et se sont rendus dans plusieurs zones de casernement. UN وعقد مستشاري الخاص وأعضاء فريقه اجتماعات مع الحكومة، وكذلك مع الرئيس دوس سانتوس، وغيره من أصحاب الشأن، وقاموا بزيارة كثير من مناطق الإيواء.
    Il a longuement consulté toutes les parties ivoiriennes sur la composition du futur gouvernement, ainsi que mon Représentant spécial et les membres du Groupe de médiation quotidienne sur les prochaines étapes du processus de paix. UN وأجرى أيضا مشاورات مستفيضة مع جميع الأطراف الإيفوارية بشأن إنشاء حكومة جديدة، وكذلك مع ممثلي الخاص وأعضاء فريق الوساطة اليومية بشأن الخطوات الحاسمة المقبلة في عملية السلام.
    13. Mon Représentant spécial et les membres de la Commission conjointe ont visité à la fois les zones de cantonnement actuellement utilisées et celles que la Mission est en train d'aménager, afin d'y évaluer les conditions de vie. UN ٣١ - وقام ممثلي الخاص وأعضاء اللجنة المشتركة بزيارة مناطق اﻹيواء التي هي قيد الاستخدام حاليا والمناطق التي يجري تجهيزها، لتقييم اﻷحوال المعيشية فيها.
    26. Le 15 mars 1995, le Rapporteur spécial et les membres du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale ont eu un échange de vues sur les moyens d'accroître leur coopération. UN ٢٦ - في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٥، أجرى المقرر الخاص وأعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري تبادلا لﻵراء حول السبل الكفيلة بزيادة التعاون بينهم.
    En octobre 2011, le Rapporteur spécial et les membres de l'Instance permanente et du Mécanisme d'experts ont participé à une réunion au siège de l'UNESCO à Paris, au cours de laquelle l'Organisation a lancé les travaux relatifs à l'élaboration d'une politique concernant les peuples autochtones. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، شارك المقرر الخاص وأعضاء المنتدى الدائم وهيئة الخبراء في اجتماع عُقد في مقر اليونسكو في باريس، بدأت المنظمة أثناءه أعمالها الهادفة إلى صوغ سياسة بشأن الشعوب الأصلية.
    Le Rapporteur spécial et les membres du Groupe de travail sont par ailleurs préoccupés par la sécurité des peuples autochtones en Afrique et, notamment, par la vulnérabilité toute particulière de certaines communautés, du fait de conflits. UN ومن المسائل الأخرى التي تثير قلق المقرر الخاص وأعضاء الفريق العامل مسألة أمن الشعوب الأصلية في أفريقيا، وخصوصا الوضع المثير للقلق الذي تعيش فيه بعض المجتمعات المعرضة للتضرر بصفة خاصة بسبب حالات الصراع.
    13. Le Conseiller spécial et les membres de l'Équipe chargée des institutions nationales ont activement contribué à la formation des membres de l'Institut Raoul Wallenberg de Suède et du personnel des institutions nationales nouvellement créées en Thaïlande, ainsi que des fonctionnaires et des chargés de recherche du HCDH. C. Appui à des initiatives régionales UN 13- دأب المستشار الخاص وأعضاء فريق المؤسسات الوطنية على المشاركة بنشاط في تدريب أعضاء وموظفي المؤسسات الوطنية التي أنشئت حديثاً، بما فيها معهد راول والنبيرغ في السويد وفي تايلند، وكذا موظفي المفوضية والزملاء فيها.
    33. L'Organisation mondiale de la santé (OMS) a contribué au suivi de l'application des Règles en invitant le Rapporteur spécial et les membres du groupe d'experts venant de pays en développement à participer à la réunion des conseillers régionaux de l'OMS en matière de réadaptation, tenue en janvier 1996 à Genève. UN ٣٣ - وجهت إلى المقرر الخاص وأعضاء فريق الخبراء المنتمين إلى البلدان النامية، دعوة للمشاركة في اجتماع المستشارين اﻹقليميين لمنظمة الصحة العالمية المعني بإعادة التأهيل الذي عقد في جنيف في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ باعتباره مساهمة منظمة الصحة العالمية في رصد القواعد الموحدة.
    M. Camponovo (États-Unis d'Amérique) insiste sur le fait que le Rapporteur spécial et les membres du Haut Commissariat aux droits de l'homme qui l'assistent doivent respecter strictement leur mandat qui n'inclut pas, il le rappelle, l'abolition de la peine de mort et n'autorise pas les intéressés à remettre en question un système pénal respectueux des garanties prévues par la loi et des protections pertinentes. UN 45 - السيد كامبو نوفو (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه يصرّ على أن المقرر الخاص وأعضاء مفوضية حقوق الإنسان، الذين يقومون بمساعدته، يجب عليهم أن يراعوا بدقة ولايتهم، وأن من الجدير بالذكر أن هذه الولاية لا تتضمن إلغاء عقوبة الإعدام، كما أنه لا تجيز للأطراف المعنية أن تثير الشكوك بشأن نظام عقوبات يحظى بالاحترام ويشمل كفالات واردة في القانون وضمانات ذات صلة.
    18. En dépit des efforts concertés menés par mon Représentant spécial et les membres du comité de médiation, ainsi que par le commandant de l'ECOMOG, la méfiance et la suspicion profondes qui persistent entre les factions représentent le principal obstacle au désarmement. De ce fait, certains commandants locaux ont vivement dissuadé leurs combattants de rendre leurs armes. UN ٨١ - وعلى الرغم من الجهود المتضافرة التي بذلها ممثلي الخاص وأعضاء لجنة الوساطة، وكذلك قائد قوة فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، فإن الشك العميق وانعدام الثقة المتبادلين لا يزالان قائمين فيما بين الفصائل ويشكلان العقبة الرئيسية أمام نزع السلاح، ونتيجة لذلك، فإن بعض القادة المحليين يعملون بنشاط على إثناء مقاتليهم عن نزع سلاحهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus