"spécial ne" - Traduction Français en Arabe

    • الخاص لا
        
    • الخاص لم
        
    • الخاصة لا
        
    • الخاصة لم
        
    • الخاص لزاما
        
    • الخاص نفسه
        
    • الخاص لن
        
    • المخصصة لن
        
    • الخاص إنه
        
    • الخاص إلا
        
    • الخاص ليس
        
    • الخاصة إلا
        
    • الخاصة لن
        
    Malheureusement, le rapport du Rapporteur spécial ne contient pas de nombreuses recommandations sur ces aspects. UN والمؤسف أن تقرير المقرر الخاص لا يتضمن توصيات عديدة بشأن هذه الجوانب.
    Le Rapporteur spécial ne signale que quelques-unes des violations commises par des parties autres que le Gouvernement UN المقرر الخاص لا يورد سوى حالات قليلة للانتهاكات المرتكبة من قبل أطراف أخرى غير الحكومة
    Selon une opinion, le rapport du Rapporteur spécial ne reflétait pas suffisamment la pratique des États pour que l'on puisse appuyer la formulation de cet article. UN فقد أُعرب عن رأي مفاده أن المقرر الخاص لم يشر في تقريره إلى أمثلة عن ممارسات للدول تكفي لدعم صياغة هذه المادة.
    Or, le rapport intérimaire du Rapporteur spécial ne fait nulle part état de progrès. UN إلا أن المقرر الخاص لم يذكر شيئا عن هذا التقدم في أي مكان من التقرير.
    Il a été convenu que l'examen du projet par le Comité spécial ne préjugeait ni de son libellé définitif ni de l'issue des débats. UN واتﱡفق على أن النظر في مشروع الوثيقة من جانب اللجنة الخاصة لا ينطوي على أي استباق لصيغتها النهائية أو لنتيجة المناقشة.
    Elle déplorait le fait que le Comité spécial ne semble pas envisager la possibilité d'examiner les questions concernant une réforme de l'Organisation. UN وأعرب عن أسفه لأن اللجنة الخاصة لم تبد استجابة لإمكانية النظر في المسائل المتصلة بإصلاح المنظمة.
    Le Rapporteur spécial ne partage pas entièrement ce point de vue. UN غير أن المقرر الخاص لا يشاطر وجهة النظر هذه تماماً.
    Le Rapporteur spécial ne voit pas en quoi consisterait la contradiction et, partant, propose le maintien du texte existant. UN غير أن المقرر الخاص لا يرى وجه التناقض، وبالتالي يقترح الإبقاء على النص الحالي.
    Étant donné que le mandat du Rapporteur spécial ne porte que sur le territoire palestinien occupé, l'examen de cette question sera nécessairement limité. UN وبما أن ولاية المقرر الخاص لا تتعلق إلا بالأرض الفلسطينية المحتلة، فإن المناقشة ستكون محدودة بالضرورة.
    Étant donné que le mandat du Rapporteur spécial ne porte que sur le territoire palestinien occupé, l'examen de cette question sera nécessairement limité. UN وبما أن ولاية المقرر الخاص لا تتعلق إلا بالأرض الفلسطينية المحتلة، فإن المناقشة ستكون محدودة بالضرورة.
    Il a signalé que le Bureau du Coordonnateur spécial ne disposait ni des financements ni des effectifs nécessaires. UN وأشار إلى أن مكتب المنسق الخاص لا يحظى بما يكفي من التمويل والموظفين.
    Le Rapporteur spécial ne partage certainement pas ces arguments qui sont au contraire caractéristiques des partisans de la peine de mort. UN ومن نافل القول إن المقرر الخاص لا يأخذ بهذه الآراء التي هي نفس الآراء التي يوردها من ليسوا من دعاة إلغاء عقوبة الإعدام.
    Il convient toutefois de noter que le Rapporteur spécial ne considérait pas sa mission comme une mission d'inspection des prisons. UN غير أنه ينبغي ملاحظة أن المقرر الخاص لم يعتبر المهمة مهمة تفتيشية للسجون.
    Si le Représentant spécial ne les a pas reproduites dans son propre rapport, c'était pour éviter une répétition. UN وإذا كان الممثل الخاص لم يقم بإعادة ذكرها فإنما ذلك لتجنب التكرار.
    À l'évidence, le Rapporteur spécial ne s'est pas rendu en Afghanistan. UN غير أن من الواضح أن المقرر الخاص لم يقم بزيارة أفغانستان.
    La délégation croate s’étonne donc que dans son rapport, le Rapporteur spécial ne fait état que de la collaboration avec la République fédérale de Yougoslavie et omet de mentionner la coopération dont font preuve la Croatie et la Bosnie-Herzégovine. UN وقال إن وفد بلده يشعر لذلك بالدهشة من أن المقرر الخاص لم يشر في تقريره إلا إلى التعاون مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وأهمل ذكر التعاون من جانب كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Ensuite, il se demande si le Comité spécial ne recrée pas le colonialisme en son sein. UN وتساءل عندئذ عما إذا كانت اللجنة الخاصة لا تحيي الاستعمار في أوساطها.
    Le moment est venu de reconnaître que l'existence du Comité spécial ne seconde pas les efforts conjoints réalisés par Israël et la Palestine pour régler leurs différends. UN وقد آن اﻷوان للاعتراف بأن وجود اللجنة الخاصة لا يتماشى مع الجهود المشتركة التي تبذلها إسرائيل وفلسطين لتسوية خلافاتهما.
    Il est fort regrettable que le Comité spécial ne puisse se rendre dans les territoires occupés pour observer lui-même la situation effective des droits de l’homme des Palestiniens et des Syriens. UN ومما يدعو لﻷسف الشديد أن اللجنة الخاصة لم تتمكن من الذهاب إلى اﻷراضي المحتلة لمعاينة الحالة الفعلية لحقوق اﻹنسان للفلسطينيين.
    Le Rapporteur spécial ne peut que déclarer avec regret que le Gouvernement du Myanmar a jusqu’à présent ignoré les résolutions de l’Assemblée générale et de la Commission des droits de l’homme. UN ٥٥ - يجد المقرر الخاص لزاما عليه أن يُبلغ بكل أسف أن حكومة ميانمار تجاهلت لغاية اﻵن القرارات الصادرة عن كل من الجميعة العامة ولجنة حقوق اﻹنسان.
    86. Manifestement victime de préjugés, le Rapporteur spécial ne manque pas d'évoquer des allégations selon lesquelles des églises auraient été détruites pendant les combats. UN ٨٦ - وتمشيا مع هذا التحامل الصارخ، يعكف المقرر الخاص نفسه بهمة على جمع الادعاءات المتعلقة بالتدمير المزعوم للكنائس أثناء القتال.
    Le Rapporteur spécial ne compte pas prendre position sur le point de savoir si un demandeur d'asile devrait ou non se voir octroyer le statut de réfugié. UN لكن المقرر الخاص لن يتخذ موقفاً بشأن ما إذا كان ينبغي لأي طالب لجوء أن يمنح صفة لاجئ.
    Il y a là une source potentielle de difficultés si l'intéressé ne peut être trouvé en temps utile, puisque le tribunal spécial ne sera constitué que pour un certain temps. UN وسيؤدي هذا الى صعوبات اذا لم يمكن العثور على ذلك الشخص خلال فترة معقولة، بالنظر الى أن المحكمة المخصصة لن تكون موجودة إلا لفترة معينة.
    Le Rapporteur spécial ne croit pas que cette situation pose des problèmes. UN وقال المقرر الخاص إنه لا يعتقد أن هذا يمثل مشكلة.
    Le Rapporteur spécial ne saurait trop insister sur le fait que sans l'aide humanitaire internationale, des gens mourront. UN ولا يسع المقرر الخاص إلا أن يؤكد أن الناس سيموتون إذا لم تتوفر مساعدة انسانية دولية.
    En tout état de cause, le Rapporteur spécial ne tient pas à en dire davantage dans le présent rapport. UN غير أن المقرر الخاص ليس مستعدا للكشف عن أي معلومات اضافية في هذا التقرير.
    Il importe de poser la question de savoir pourquoi le Comité spécial ne fait enquête que sur les actes d'un seul camp. UN ومن الأهمية بمكان معرفة السبب الذي من أجله لا تحقق اللجنة الخاصة إلا في أعمال جانب واحد.
    Il a été également observé qu'un changement de Rapporteur spécial ne justifiait pas nécessairement un changement radical dans l'approche du sujet. UN وأُشير أيضاً إلى أن تغيير المقررة الخاصة لن يؤدي في حد ذاته بالضرورة إلى تغيير جذري في النهج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus