"spécial peut" - Traduction Français en Arabe

    • الخاص أن
        
    • الخاص لديه من
        
    • الخاصة يمكن أن
        
    Le rapporteur spécial peut également recommander au Comité de déclarer une communication non recevable sans la transmettre à l’État partie. UN ويمكـن للمقــرر الخاص أن يتقدم إلى اللجنة بتوصيات بإعلان عدم مقبولية رسائل ما دون إحالتها إلى الدولة الطرف.
    Le rapporteur spécial peut également demander que des mesures provisoires soient prises. UN كما يجوز للمقرر الخاص أن يصدر طلبا باتخاذ تدابير مؤقتة.
    Il se demande si le Rapporteur spécial peut s'étendre davantage sur le principe de la proportionnalité. UN وتسائل عما إذا كان يمكن للمقرر الخاص أن يتوسع أكثر فيما يتعلق بمبدأ التناسب.
    Le Sous-Comité est convaincu que le Fonds spécial peut constituer un outil précieux pour le renforcement de la prévention et se félicite donc qu'un plan ait été adopté pendant la période considérée pour le rendre opérationnel. UN وتؤمن اللجنة الفرعية بأن الصندوق الخاص لديه من القدرات ما يؤهله ليكون أداة قيمة في تعزيز منع التعذيب، ولذلك يسر اللجنة أن تنوّه بوضع خطة خلال الفترة المشمولة بالتقرير لتفعيل الصندوق.
    Le moment semble venu de s'attacher à la rationalisation des travaux qui s'impose, tout en évitant de faire double emploi avec les groupes de travail en question et sans oublier que le Comité spécial peut utilement compléter les travaux d'autres organes en examinant de manière plus approfondie les différentes propositions de réforme. UN ويبدو أن اﻷوان قد آن للانكباب على ما يلزم من ترشيد لﻷعمال، مع تفادي الازدواجية مع الفرق العاملة المعنية ودون أن يغيب عن الذهن أن اللجنة الخاصة يمكن أن تفيد في إتمام أعمال اﻷجهزة اﻷخرى بقيامها بدراسة أعمق لمختلف اقتراحات اﻹصلاح.
    Le Représentant spécial peut appeler l’attention du public et des milieux politiques sur le sort des enfants touchés par les conflits armés. UN وبوسع الممثل الخاص أن يوجه انتباه الجمهور واﻷوساط السياسية إلى محنة اﻷطفال المتضررين من الصراع.
    Le Rapporteur spécial peut accepter ou refuser d'enregistrer une communication. UN ويمكن للمقرر الخاص أن يقبل التسجيل أو يرفضه.
    En fonction des circonstances de l'affaire et des motifs du retard, le Rapporteur spécial peut accorder ou non la prolongation. UN وفي ضوء ظروف الحالة الخاصة وأسباب التأخر يمكن للمقرر الخاص أن يأذن أو لا يأذن بتمديد الفترة.
    M. Tan Li Lung se demande si le Rapporteur spécial peut apporter des éclaircissements à ce sujet. UN وتساءل عما إذا كان بوسع المقرر الخاص أن يعلق على وجهة النظر هذه.
    2. Le Rapporteur spécial peut établir les contacts et prendre les mesures appropriées pour s'acquitter dûment de ce mandat. UN 2- يمكن للمقرر الخاص أن يجري من الاتصالات وأن يتخذ من الإجراءات ما يراه مناسباً لأداء ولاية المتابعة على النحو الواجب.
    Il aurait aussi pour mission de consulter les institutions spécialisées des Nations Unies sur les modalités de l’aide que le Bureau du Coordonnateur spécial peut leur apporter pour faciliter l’exécution de leurs programmes et les contacts avec les donateurs. UN وسيكون مدير وحدة شؤون اﻷمم المتحدة مسؤولا أيضا عن التشاور مع وكالات اﻷمم المتحدة بشأن الكيفية التي يستطيع بها مكتب المنسق الخاص أن يساعد في دعم برامج تلك الوكالات ودعم اتصالاتها بالمانحين.
    72. De plus, le Rapporteur spécial peut affirmer que la liberté d'opinion et d'expression est largement perceptible en Irlande. UN 72- وعلاوة على ذلك، يمكن للمقرر الخاص أن يؤكد على أن الحرية في الرأي والتعبير تتجلى في آيرلندا على نطاق واسع.
    Le Rapporteur spécial peut dès lors recommander au Gouvernement un certain nombre de mesures que celuici devrait adopter pour se conformer à ses engagements et mettre fin aux actes de torture et autres mauvais traitements. UN ومن ثم، يمكن للمقرر الخاص أن يوصي الحكومة باتخاذ عدد من التدابير لامتثال التزاماتها بغية وضع حد لأفعال التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة.
    2. Le Rapporteur spécial peut établir les contacts et prendre les mesures appropriées pour s'acquitter dûment de ce mandat. UN 2- يمكن للمقرر الخاص أن يجري من الاتصالات وأن يتخذ من الإجراءات ما يراه مناسباً لأداء ولاية المتابعة على النحو الواجب.
    66. Le Rapporteur spécial peut affirmer que la liberté d’opinion et d’expression est une réalilé tangible en Hongrie. UN 66- ويستطيع المقرر الخاص أن يؤكد أن حرية الرأي والتعبير ظاهرة بصورة واسعة في هنغاريا.
    2. Le Rapporteur spécial peut établir les contacts et prendre les mesures appropriées pour s'acquitter dûment de ce mandat. UN " ٢- يمكن للمقرر الخاص أن يجري من الاتصالات وأن يتخذ من اﻹجراءات ما يراه مناسباً ﻷداء ولاية المتابعة على النحو الواجب.
    2. Le Rapporteur spécial peut établir les contacts et prendre les mesures appropriées pour s'acquitter dûment de ce mandat. UN " ٢- يمكن للمقرر الخاص أن يجري من الاتصالات وأن يتخذ من اﻹجراءات ما يراه مناسباً ﻷداء ولاية المتابعة على النحو الواجب.
    Le Rapporteur spécial peut intervenir si le gouvernement néglige de prendre les mesures concrètes de prévention et de protection nécessaires pour assurer le respect du droit à la vie de toute personne relevant de sa compétence; UN ويجوز للمقرر الخاص أن يتخذ اجراء إذا لم تتخذ الدولة تدابير ايجابية ذات طبيعة وقائية أو حمائية، وهو ما يلزم لضمان الحق في الحياة ﻷي شخص يخضع لولايتها؛
    Le Sous-Comité est convaincu que le Fonds spécial peut constituer un outil précieux pour le renforcement de la prévention et se félicite donc qu'un plan ait été adopté pendant la période considérée pour le rendre opérationnel. UN وتؤمن اللجنة الفرعية بأن الصندوق الخاص لديه من القدرات ما يؤهله ليكون أداة قيمة في تعزيز منع التعذيب، ولذلك يسر اللجنة أن خطة قد وُضعت خلال الفترة المشمولة بالتقرير لتفعيل الصندوق.
    Le SousComité est convaincu que le Fonds spécial peut constituer un outil précieux pour le renforcement de la prévention et se félicite donc qu'un plan ait été adopté en vue de sa mise en fonctionnement et qu'il soit prévu de prendre des mesures à cet effet pendant la prochaine période. UN وتؤمن اللجنة الفرعية أن الصندوق الخاص لديه من القدرات ما يؤهله ليكون أداة قيمة في تعزيز منع التعذيب، ولذلك يسرّ اللجنة أن تلاحظ أنه تم الاتفاق على خطة لتفعيل الصندوق وعلى اتخاذ ما يلزم من إجراءات خلال فترة الإبلاغ المقبلة.
    Le Sous-Comité est convaincu que le Fonds spécial peut constituer un outil précieux pour le renforcement de la prévention et se félicite donc qu'un plan ait été adopté en vue de sa mise en fonctionnement et qu'il soit prévu de prendre des mesures à cet effet pendant la prochaine période. UN وتؤمن اللجنة الفرعية أن الصندوق الخاص لديه من القدرات ما يؤهله ليكون أداة قيمة في تعزيز منع التعذيب، ولذلك يسرّ اللجنة أن تلاحظ أنه تم الاتفاق على خطة لتفعيل الصندوق وعلى اتخاذ ما يلزم من إجراءات خلال فترة الإبلاغ المقبلة.
    36. M. Seck (Sénégal) souligne que l'importance du rapport du Comité spécial peut se mesurer à la gravité, à l'ampleur et à la persistance des pratiques illégales qui y sont décrites. UN 36 - السيد سيك (السنغال): قال إن أهمية تقرير اللجنة الخاصة يمكن أن تقاس بحجم خطورة الممارسات غير المشروعة المشار إليها فيه ونطاقها وطابعها المستمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus