"spécial pour la région" - Traduction Français en Arabe

    • الخاص لمنطقة
        
    • الخاص المعني بمنطقة
        
    • خاص لمنطقة
        
    • الخاص في منطقة
        
    • الخاصة لمنطقة
        
    • خاصا لمنطقة
        
    Mon Représentant spécial en RDC et mon Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs sont sensibles à ces préoccupations et œuvrent avec le Gouvernement et les autorités locales à promouvoir des solutions durables. UN وهذه الشواغل لا تغيب عن بال ممثلي الخاص في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومبعوثي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى، وهما يعكفان مع الحكومة والسلطات المحلية على إيجاد حلول دائمة.
    J'ai nommé à la présidence du Comité mon Représentant spécial pour la région des Grands Lacs. UN ولقد عينت ممثلي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى رئيسا لهذه اللجنة.
    Il a également désigné son Représentant spécial pour la région des Grands Lacs comme observateur aux réunions entre les parties organisées sous l’égide de l’OUA. UN كما عين ممثله الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى كمراقب في الاجتماعات التي تُعقد بين اﻷطراف برعاية منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    :: Création du bureau de l'Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs et mise à disposition des installations et de l'appui logistique nécessaires; UN :: إنشاء مكتب للمبعوث الخاص المعني بمنطقة البحيرات الكبرى وتقديم التسهيلات والدعم اللوجستي له؛
    Le Rapporteur spécial se réjouit de l'annonce faite tout récemment par le nouveau Secrétaire général de désigner un Représentant spécial pour la région des Grands Lacs, qui serait basé à Nairobi. UN ويشيد المقرر الخاص للبيان الذي صدر مؤخراً من اﻷمين العام الجديد لﻷمم المتحدة بتعيين ممثل خاص لمنطقة البحيرات الكبرى يكون مقره في نيروبي.
    Comme vous le savez, le mandat de mon Représentant spécial pour la région des Grands Lacs, Ibrahima Fall, viendra à expiration à la fin du mois. UN كما تعرفون، تنتهي فترة ولاية إبراهيم فال، ممثلي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى، في آخر هذا الشهر.
    Mon Représentant spécial pour la région des Grands Lacs peut jouer un rôle appréciable en apportant son soutien aux initiatives de diplomatie préventive. UN ويمكن لممثلي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى أن يؤدي دورا قيما في تقديم الدعم لمبادرات الدبلوماسية الوقائية.
    Mon Représentant spécial travaille en collaboration étroite avec mon Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs en vue de s'assurer que ces questions figureront en bonne place à l'ordre du jour de la conférence qui devrait réunir les pays de la région. UN ويعمل ممثلي الخاص بشكل وثيق مع مبعوثي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى لكفالة إعطاء الأولوية لقضايا حماية الطفل في جدول أعمال المؤتمر المقترح عقده بخصوص منطقة البحيرات الكبرى.
    Par le concours qu'apporte son Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs, M. Aldo Ajello, qui est actuellement une nouvelle fois en mission dans certains des pays concernés, l'Union européenne appuie les efforts de paix déployés dans la région. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي جهود السلام اﻹقليمية عن طريق المساعدة التي يقدمها السيد ألدو آخيلو، مبعوثه الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى، الموفد حاليا في بعثة أخرى في بعض البلدان المعنية.
    Je remercie également les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police, les partenaires bilatéraux et les organisations régionales et internationales, ainsi que mon Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs, Said Djinnit, et l'équipe des Envoyés spéciaux, de leur soutien. UN وأشكر أيضا البلدان المشاركة بقوات وبأفراد شرطة، والشركاء الثنائيين، والمنظمات الإقليمية والدولية، ومبعوثي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى، سعيد جنيت، وفريق المبعوثين الخاصين على ما قدموه من دعم.
    Il conviendrait de poursuivre l'action menée en faveur d'une coopération étroite entre la MONUSCO et le Bureau de l'Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs. UN ٥٠ - وينبغي أن تستمر الجهود الرامية إلى كفالة التعاون الوثيق بين البعثة ومكتب المبعوث الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى.
    Mon Représentant spécial pour la République démocratique du Congo et mon Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs continueront de soutenir à fond les efforts déployés à cette fin. UN وسيواصل ممثلي الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية ومبعوثي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى تقديم الدعم الكامل للجهود المبذولة في هذا الصدد.
    Il a informé le Conseil que l'Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs, Olesegun Obasanjo, devait se rendre de nouveau dans la région à la fin de la semaine pour s'occuper du problème de la présence constante de groupes armés rwandais et donner suite au communiqué de Nairobi. UN وأبلغ المجلس بأن أوليسيغون أوباسانجو، المبعوث الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى، سيعود إلى المنطقة في نهاية الأسبوع لمعالجة مسألة استمرار وجود الجماعات المسلحة الرواندية فيها ولمتابعة بلاغ نيروبي.
    De plus, la Rapporteuse spéciale s'est entretenue avec le Représentant du Secrétaire général des Nations Unies pour le Burundi et avec son Représentant spécial pour la région des Grands Lacs. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقابلت المقررة الخاصة مع ممثل الأمين العام للأمم المتحدة المعني ببوروندي ومع ممثله الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى.
    Le mandat de mon Représentant spécial pour la région des Grands Lacs, M. Ibrahima Fall, viendra à expiration le 31 décembre 2002. UN تنقضي ولاية ممثلي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى، السيد إبراهيما فال، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Cela étant, j'ai l'intention de proroger le mandat de mon Représentant spécial pour la région des Grands Lacs jusqu'au 31 décembre 2003. UN وعلى هذا الأساس، أعتزم تمديد فترة ولاية ممثلي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    M. Berhanu Dinka, qui était alors mon Représentant spécial pour la région des Grands Lacs et exerce actuellement les fonctions de Représentant spécial du Secrétaire général pour le Burundi, a participé à ces négociations et à toutes celles qui ont suivi. UN واشترك السيد برهانو دينكا، الذي كان عندئذ ممثلي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى وهو حاليا الممثل الخاص لبوروندي، في تلك المفاوضات وفي المفاوضات اللاحقة.
    Le mandat de mon Représentant spécial pour la région des Grands Lacs, Ibrahima Fall, viendra à expiration le 31 décembre 2003. UN سوف تنتهي ولاية ممثلي الخاص لمنطقة البحيرات العظمى، إبراهيم فال، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    L'augmentation des ressources demandées pour l'Envoyé spécial pour la région Grands Lacs s'explique principalement par une augmentation du nombre de vols spéciaux programmés, qui passent de quatre en 2014 à six en 2015. UN وتعزى في المقام الأول الزيادة في الموارد المطلوبة لمكتب المبعوث الخاص المعني بمنطقة البحيرات الكبرى إلى الزيادة في عدد الرحلات الخاصة المقررة من أربع رحلات في عام 2014 إلى ست في عام 2015.
    80. La délégation ivoirienne se félicite de la décision du Secrétaire général de l'ONU de nommer un envoyé spécial pour la région des Grands Lacs, car les affrontements commencés depuis quelques semaines dans l'est du Zaïre où se trouvent des camps de réfugiés font craindre une catastrophe humanitaire. UN ٨٠ - ولاحظ بارتياح قرار اﻷمين العام تعيين مبعوث خاص لمنطقة البحيرات الكبرى، ﻷن المصادمات التي اشتعلت قبل عدة أسابيع في شرق زائير، حيث تقع مخيمات اللاجئين، أثارت المخاوف من حدوث كارثة إنسانية.
    J'ai donc demandé à mon Représentant spécial pour la région des Grands Lacs, M. Berhanu Dinka, et à mon représentant au Burundi, M. Jean Arnault, d'entreprendre des consultations avec la Facilitation, les partis burundais, les pays membres de l'initiative régionale et l'Organisation de l'unité africaine. UN ولهذا طلبت من ممثلي الخاص في منطقة البحيرات الكبرى، برهانو دنكــــا، ومن ممثلي فـي بوروندي، جان أرنو، إجراء مشاورات مع الميسِّر ومع الأطراف البوروندية والبلدان الأعضاء في المبادرة الإقليمية ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    Mon Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs et mon Représentant spécial pour la République démocratique du Congo ont l'un et l'autre exhorté les parties à faire preuve de retenue et à désamorcer les tensions. UN وحث كل من مبعوثتي الخاصة لمنطقة البحيرات الكبرى وممثلي الخاص المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية الطرفين على ممارسة ضبط النفس والتخفيف من حدة التوتر.
    Certains membres ont souscrit à la proposition selon laquelle le Secrétaire général désignerait un Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs afin de permettre à l'Organisation des Nations Unies de collaborer à un haut niveau et en continu avec la République démocratique du Congo, le Rwanda, l'Ouganda et d'autres États de la région. UN وأيد بعض الأعضاء الاقتراح بأن يعين الأمين العام مبعوثا خاصا لمنطقة البحيرات الكبرى حتى يتسنى للأمم المتحدة العمل على مستوى رفيع وبصفة مستمرة مع جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا وغيرها من دول المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus