"spécial s'est rendu dans" - Traduction Français en Arabe

    • الخاص بزيارة
        
    L'Envoyé spécial s'est rendu dans la région du 8 au 22 septembre et m'a soumis ses recommandations. UN وقام المبعوث الخاص بزيارة الى المنطقة في الفترة من ٨ الى ٢٢ أيلـــول/سبتمبر وقدم إليّ توصيات بهذا الشأن.
    Le Rapporteur spécial s'est rendu dans deux camps de personnes déplacées dans leur propre pays et y a écouté les plaintes exprimées par des représentants de ces personnes. UN وقام المقرر الخاص بزيارة مخيميـن من مخيمات الأشخاص المشردين داخلياً واستمع إلى الشكاوى التي قدمها ممثلو هذه المجموعات.
    Le Rapporteur spécial s'est rendu dans le pays en 2008. UN وقام المقرر الخاص بزيارة البلد عام 2008.
    Concernant la question de l'intimidation pour des raisons politiques, le Représentant spécial s'est rendu dans l'ancien bastion khmer rouge de Koh Sla (province de Kampot), où un certain nombre de cas d'intimidation ont été signalés. UN وفيما يتعلق بمسألة التخويف السياسي، قام الممثل الخاص بزيارة إلى المعقل السابق لجماعة الخمير الحمر في كوه سلا في مقاطعة كامبوت التي أُبلغ عن عدد من حالات التخويف التي جرت فيها.
    88. Le Représentant spécial s'est rendu dans un certain nombre de prisons. UN 88- وقام الممثل الخاص بزيارة عدد من السجون في كمبوديا.
    5. Mon Conseiller spécial s'est rendu dans l'île une deuxième fois du 18 au 22 mars. UN ٥ - قام مستشاري الخاص بزيارة الجزيرة مرة ثانية في الفترة من ١٨ إلى ٢٢ آذار/ مارس.
    49. Comme indiqué au paragraphe précédent, le Rapporteur spécial s'est rendu dans la zone de visite sous haute surveillance de la prison de Belmarsh à Londres. UN ٩٤- وكما ذُكر في الفقرة أعلاه فقد قام المقرر الخاص بزيارة سجن بلمارش في لندن حيث اضطلع على منطقة الزيارات المغلقة.
    4. Mon Envoyé spécial s'est rendu dans la région du 6 au 20 août 1997 et il a tenu des consultations avec les principaux groupements somaliens. UN ٤ - قام مبعوثي الخاص بزيارة المنطقة في الفترة من ٦ إلى ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٧ وأجرى مشاورات مع جميع الجماعات الصومالية الرئيسية.
    Pour évaluer les conséquences de l'exploitation pétrolière sur la situation des droits de l'homme, le Rapporteur spécial s'est rendu dans la région pétrolifère et s'est entretenu avec des personnes déplacées originaires du haut Nil à Khartoum et dans le SudSoudan. UN ولتقييم تأثير استغلال النفط على حالة حقوق الإنسان، قام المقرر الخاص بزيارة منطقة النفط وأجرى لقاءات مع مشردين داخليا نازحين من أعالي النيل إلى الخرطوم وجنوب السودان.
    1. En 2002, le Rapporteur spécial s'est rendu dans les territoires palestiniens occupés et en Israël à deux reprises. UN 1- قام المقرر الخاص بزيارة الأراضي الفلسطينية المحتلة واسرائيل مرتين في عام 2002.
    Le Rapporteur spécial s'est rendu dans cette ville au cours de sa mission la plus récente et il a entendu des descriptions des brimades auxquelles sont constamment en butte les Croates et les Serbes de Bosnie : il y a eu notamment, quelques jours avant sa visite, une attaque à la grenade par des personnes non identifiées contre la maison d'un Croate. UN وقد قام المقرر الخاص بزيارة الى تلك المدينة أثناء أقرب البعثات التي اضطلع بها عهدا واستمع الى روايات عن المضايقات المستمرة للكروات والصرب البوسنيين، ومنها قيام مجهول بمهاجمة منزل كرواتي بقنبلة يدوية قبل تلك الزيارة ببضعة أيام.
    Dans le même temps, afin de s'entretenir avec les dirigeants, l'Envoyé spécial s'est rendu dans la capitale de l'Ouzbékistan, de la Fédération de Russie, du Kirghizistan, du Kazakhstan, de la République islamique d'Iran et du Pakistan, et quelques semaines plus tard, dans celle de l'Arabie saoudite. UN وخلال نفس الفترة، اضطلع المبعوث الخاص بزيارة عواصم أوزبكستان والاتحاد الروسي وقيرغيزستان وكازاخستان وجمهورية إيران اﻹسلامية وباكستان، كما أنه زار بعد ذلك بأسابيع قليلة المملكة العربية السعودية ﻹجراء محادثات مع قادتها.
    En octobre 1997, le Rapporteur spécial s'est rendu dans le " Camp de la persévérance " d'Al Samud à Jérusalem, où vivent quelque 500 personnes de la ville dont les maisons ont été démolies et qui ne veulent pas s'éloigner du périmètre municipal officiel. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، قام المقرر الخاص بزيارة إلى " مخيم الصمود " في القدس الذي يقطنه زهاء ٠٠٥ شخص من المدينة ممﱠن هدّمت منازلهم ولا يريدون مغادرة الحدود البلدية الرسمية للمدينة.
    Le Représentant spécial s'est rendu dans des villages des hauts plateaux dans la province de Ratanakiri, en janvier 1999. Il a pris connaissance des problèmes de la population et des efforts mis en œuvre pour les résoudre. UN وقام الممثل الخاص بزيارة قرى سكان المرتفعات في راتاناكيري في كانون الثاني/يناير 1999، وأحيط علما بمشاكلهم ومحاولات تسويتها.
    Mon Représentant spécial s'est rendu dans plusieurs lieux d'inscription sur les listes électorales à Bissau et dans les régions de Bafatá, Quinara, Cachéu, Biombo et Oio. UN 29 - وقام ممثلي الخاص بزيارة مواقع تسجيل الناخبين في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك في بيساو، وفي مناطق بافاتا وكينارا وكاشيو وبيومبو وأويو.
    2. Au cours de sa visite, le Représentant spécial s'est rendu dans six lieux de détention: le commissariat de Malabo et la prison de Black Beach, située dans cette même ville; le commissariat, la gendarmerie et la prison de Bata; la prison d'Evinayong. UN 2- وقام الممثل الخاص بزيارة ستة مراكز اعتقال في هذه المناسبة، وهي: مخفر شرطة مالابو وسجن بلاك بيتش في مالابو أيضاً؛ ومخفر الشرطة، ومقر الدرك، والسجن في باتا؛ وسجن إفينايونغ.
    Mon Représentant spécial s'est rendu dans le Darfour-Nord du 16 au 18 octobre et a demandé aux commandants du Groupe des 19 et à ceux du FSN de cesser leurs attaques, en faisant valoir que le mois sacré du Ramadan devait être une occasion de mettre un terme à l'escalade de la violence. UN وقد قام ممثلي الخاص بزيارة شمال دارفور في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الأول/أكتوبر، وناشد قادة قوات مجموعة الـ 19 وجبهة الخلاص الوطني وقف الهجمات واغتنام فرصة حلول شهر رمضان المبارك لإنهاء العنف المتصاعد.
    sous-régionales Entre juillet et octobre 2011, mon Représentant spécial s'est rendu dans 9 des 10 États membres de la Communauté économique pour parler des priorités en matière de paix et de sécurité dans la sous-région et pour déterminer comment l'ONU pourrait contribuer au règlement des problèmes relevés. UN 10 - في الفترة الممتدة بين تموز/يوليه وتشرين الأول/أكتوبر 2011، قام ممثلي الخاص بزيارة تسع من أصل الدول الأعضاء العشر في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا من أجل إجراء مناقشات بشأن الأولويات دون الإقليمية في مجالي السلام والأمن والسبل التي تتيح للأمم المتحدة معالجة المشاكل المحددة.
    En outre, en août 2011, le Représentant spécial s'est rendu dans les bureaux de l'Union africaine et dans les locaux du Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine à Addis-Abeba, où il s'est entretenu avec les responsables de ces entités ainsi qu'avec des représentants de l'Union européenne, des États-Unis et du Royaume Uni. UN 242 - وعلاوة على ذلك، قام الممثل الخاص بزيارة للاتحاد الأفريقي ومكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا في آب/أغسطس 2011، تشاور خلالها مع المسؤولين المعنيين في تلك الكيانات، وكذلك مع ممثلي وفد الاتحاد الأوروبي، والولايات المتحدة، والمملكة المتحدة.
    20. Le 2 mai, le Rapporteur spécial s'est rendu dans la prison de Malabo (connue sous le nom de " Black Beach " ); il est ressorti des entretiens confidentiels qu'il a eus avec les détenus et des rapports fournis par les autorités qu'en règle générale les détenus étaient traités convenablement. UN ٠٢- في ٢ أيار/مايو، قام المقرر الخاص بزيارة السجن العام في مالابو )المعروف باسم " بلاك بيتش " (، وقد استطاع أن يستخلص من المقابلات التي أجراها مع السجناء على انفراد ومن التقارير التي قدمتها السلطات أن المعاملة في السجن جيﱢدة بصفة عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus