La MINUK a reçu de la Chambre spéciale de la Cour suprême du Kosovo un nombre accru de demandes de signification de documents en Serbie. | UN | 28 - وقد تلقت البعثة من الدائرة الخاصة للمحكمة العليا في كوسوفو عددا متزايدا من طلبات تبليغ المستندات في صربيا. |
Au cours de la période considérée, la Chambre spéciale de la Cour suprême a statué sur 175 affaires jugées en première instance. | UN | وأصدرت الدائرة الخاصة للمحكمة العليا خلال الفترة المشمولة بالتقرير 175 قرارا في القضايا المعروضة على الهيئة الابتدائية. |
Réclamations ont été transmises à la MINUK par la Chambre spéciale de la Cour suprême du Kosovo au sujet de questions concernant l'Agence fiduciaire du Kosovo. | UN | تلقت بعثة الأمم المتحدة مذكرات من الدائرة الخاصة للمحكمة العليا لكوسوفو بشأن مسائل تتعلق بوكالة كوسوفو الاستئمانية. |
Ainsi, le principe de l'indemnisation l'a emporté sur la restitution des biens et les réclamations sont examinées par l'appareil judiciaire et par la Chambre spéciale de la Cour suprême. | UN | وعلا أيضاً مبدأ التعويض على إعادة الممتلكات وينظر في الشكاوى كل من الجهاز القضائي والغرفة الخاصة في المحكمة العليا. |
Jugement de la moitié des 500 affaires civiles liées à l'Agence fiduciaire du Kosovo dont la chambre spéciale de la Cour suprême est actuellement saisie | UN | البت في 250 قضية من أصل 500 قضية مدنية معلّقة في الدائرة الخاصة التابعة للمحكمة العليا بشأن أمور تتعلق بوكالة كوسوفو الاستئمانية |
Au cours de la période considérée, la Chambre spéciale de la Cour suprême a rendu 306 décisions dans des affaires jugées en première instance. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة الخاصة للمحكمة العليا 306 قرارات في القضايا المعروضة على هيئات المحاكمة. |
Les 600 affaires attendant d'être inscrites au rôle de la Chambre spéciale de la Cour suprême l'ont été et des dispositions sont en train d'être prises pour éviter ce genre de retard. | UN | وخُفض إلى الصفر عدد القضايا المتراكمة غير المسجلة لدى الدائرة الخاصة للمحكمة العليا الذي تجاوز 600 قضية. |
Requêtes ont été transmises à la MINUK par la Chambre spéciale de la Cour suprême du Kosovo au sujet de questions concernant l'Agence fiduciaire du Kosovo. | UN | تلقت بعثة الأمم المتحدة مذكرات من الدائرة الخاصة للمحكمة العليا لكوسوفو بشأن مسائل تتعلق بوكالة كوسوفو الاستئمانية. |
En outre, des avis et des directives opérationnelles ont été fournis, notamment à la Chambre spéciale de la Cour suprême. | UN | وبالإضافة إلى ذلك قُدمت المشورة في مجال السياسات، بما في ذلك المشورة المقدمة إلى الدائرة الخاصة للمحكمة العليا |
C'est le nombre d'affaires traitées par la Chambre spéciale de la Cour suprême. | UN | قضية بتت فيها الغرفة الخاصة للمحكمة العليا. |
Au cours de la période considérée, la Chambre spéciale de la Cour suprême a rendu 119 décisions dans des affaires jugées en première instance. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة الخاصة للمحكمة العليا 119 قرارا في القضايا المعروضة على الهيئة الابتدائية. |
Pendant la période considérée, la Chambre spéciale de la Cour suprême pour l'Organisme du Kosovo en charge des questions de privatisation a rendu 88 décisions dans des affaires jugées en première instance. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة الخاصة للمحكمة العليا المكلفة بالمسائل المتعلقة بوكالة الخصخصة في كوسوفو 88 قراراً في القضايا المعروضة على الهيئة الابتدائية. |
Les juges d'EULEX auprès de la Chambre spéciale de la Cour suprême ont commencé à traiter des affaires relatives au processus de privatisation au Kosovo. | UN | وشرع قضاة بعثة الاتحاد الأوروبي في الدائرة الخاصة للمحكمة العليا في البت في القضايا المتعلقة بعملية تحويل الملكية إلى القطاع الخاص في كوسوفو. |
La Chambre spéciale de la Cour suprême sur l'Agence fiduciaire du Kosovo, sous l'administration de la Division de l'appui judiciaire international, statuera sur les réclamations relatives aux activités de l'Agence. | UN | وأُنشئت الدائرة الخاصة للمحكمة العليا المعنية بوكالة كوسوفو الاستئمانية الواقعة تحت إدارة شعبة الدعم القضائي الدولي للفصل في المطالب الناجمة عن أنشطة الوكالة. |
Jugement par la Chambre spéciale de la Cour suprême de 450 affaires civiles concernant des demandes de remboursement ordinaire liées à l'Agence fiduciaire du Kosovo, de 9 000 demandes de remboursement liées à la liste d'employés, de 300 demandes de remboursement et 100 décisions concernant des recours liées au processus de liquidation | UN | البتّ في الدائرة الخاصة للمحكمة العليا في 450 مطالبة عادية في قضايا مدنية تتصل بوكالة كوسوفو الاستئمانية، و 000 9 مطالبة تتصل بقائمة الموظفين، و 300 مطالبة و 100 استئناف تتصل بعملية التصفية |
:: Jugement par la Chambre spéciale de la Cour suprême de 450 affaires civiles concernant des demandes de remboursement ordinaire liées à l'Agence fiduciaire du Kosovo, de 9 000 demandes de remboursement liées à la liste d'employés, de 300 demandes de remboursement et 100 décisions concernant des recours liées au processus de liquidation | UN | :: البتّ في الدائرة الخاصة للمحكمة العليا في 450 مطالبة عادية في قضايا مدنية تتصل بوكالة كوسوفو الاستئمانية، و 000 9 مطالبة تتصل بقائمة الموظفين، و 300 مطالبة و 100 استئناف تتصل بعمليات التصفية |
Des conseils juridiques ont été fournis à la Chambre spéciale de la Cour suprême sur les questions relatives à la privatisation ou la liquidation de 195 entreprises et sur la constitution en société des 2 dernières entreprises publiques. | UN | إسداء المشورة القانونية إلى الدائرة الخاصة للمحكمة العليا بشأن مسائل الخصخصة والتصفية فيما يتعلق بما عدده 195 مؤسسة وإدماج المؤسستين التجاريتين المتبقيتين المملوكتين للقطاع العام |
Les prévenus sont soupçonnés d'être impliqués dans 15 affaires civiles ayant trait à des contentieux immobiliers avec des entreprises collectives, qui relevaient de la compétence de la Chambre spéciale de la Cour suprême du Kosovo. | UN | ويشتبه أن المدعى عليهم تورطوا في 15 قضية مدنية تتعلق بادعائهم ملكية مؤسسات جماعية، وهي قضايا من اختصاص الدائرة الخاصة للمحكمة العليا في كوسوفو. |
Huit juges ont été déclarés coupables d'avoir pris des décisions de justice illégales en rapport à des terrains de grande valeur appartenant à la collectivité pour en transmettre les titres de propriété à des particuliers, alors que les décisions de ce type sont de la compétence exclusive de la Chambre spéciale de la Cour suprême. | UN | وأدين ثمانية قضاة لإصدارهم قرارات قضائية غير قانونية تتعلق بأراض مملوكة ملكية جماعية، نُقلت بموجبها ملكية قطع أرضية عالية القيمة إلى مدعين من الخواص. وتم ذلك على الرغم من أن مثل هذه القرارات تدخل ضمن الاختصاص الحصري للدائرة الخاصة في المحكمة العليا. |
Pendant la période à l'examen, 203 affaires au total ont été transférées par la Chambre spéciale de la Cour suprême du Kosovo sur des questions relatives à l'Agence fiduciaire du Kosovo. En plus des requêtes formelles émanant de l'Agence fiduciaire du Kosovo et envoyées à la Chambre spéciale, des réunions ont eu lieu entre les juges de la Chambre spéciale et la MINUK. | UN | لا تم تلقي ما مجموعه 203 حالات من الدائرة الخاصة في المحكمة العليا لكوسوفو بشأن مسائل تتصل بوكالة كوسوفو الاستئمانية في فترة التقرير وبالإضافة إلى التقارير الرسمية المقدمة من وكالة كوسوفو الاستئمانية إلى الدائرة الخاصة، عُقدت اجتماعات بين قضاة من الدائرة الخاصة والبعثة |
:: Jugement de la moitié des 500 affaires civiles liées à l'Agence fiduciaire du Kosovo dont la chambre spéciale de la Cour suprême est actuellement saisie | UN | :: البت في 250 قضية مدنية من أصل 500 قضية معلقة في الدائرة الخاصة التابعة للمحكمة العليا وهي قضايا لها صلة بوكالة كوسوفو الاستئمانية |
À cet égard, le Gouvernement s'attache en priorité à commencer les enquêtes pénales et à créer la chambre spéciale de la Cour suprême. | UN | وفي هذا الصدد، تعطي الحكومة الأولوية إلى المبادرة بإجراء تحقيقات جنائية وإنشاء دائرة خاصة تابعة للمحكمة العليا. |