"spéciale du conseil" - Traduction Français en Arabe

    • الخاصة لمجلس
        
    • الخاص للمجلس
        
    • خاصة لمجلس
        
    • خاص لمجلس
        
    • خاص للمجلس
        
    • الخاصة التابعة لمجلس
        
    • الخاصة للمجلس
        
    • المخصص للمجلس
        
    • الاستثنائية للمجلس
        
    • الاستثنائي للمجلس
        
    • المخصص لمجلس
        
    • الخاصة التابعة للمجلس
        
    • خاصة للمجلس
        
    • خاص تابع لمجلس
        
    • المجلس الخاص
        
    Nous serions très honorés de pouvoir compter sur votre présence et sur votre précieuse contribution à cette session spéciale du Conseil de sécurité. UN ويشرفنا بالغ الشرف حضوركم هــذه الجلسة الخاصة لمجلس الأمن ومساهمتكم القيمة فيها.
    Se félicitant en outre de l'action menée, dans le cadre de leur mandat, par tous les détenteurs de mandat au titre d'une procédure spéciale du Conseil des droits de l'homme relative aux droits de l'homme dans l'administration de la justice, UN وإذ ترحب كذلك بعمل جميع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان التي تتناول حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل في إطار اضطلاعها بولاياتها،
    Réunion spéciale du Conseil sur la coopération internationale en matière fiscale UN الاجتماع الخاص للمجلس بشأن التعاون الدولي في المسائل الضريبية
    Ayant à l'esprit le risque d'une aggravation de la situation dans la région, les États parties au Traité de sécurité collective proposent d'organiser une réunion spéciale du Conseil de sécurité de l'ONU afin de mettre au point des mesures concrètes en vue du règlement du problème afghan, avec la participation de toutes les parties engagées dans le conflit. UN ونظرا لخطر احتمال تصعيد الأوضاع في المنطقة، تقترح الدول الأعضاء في معاهدة الأمن الجماعي عقد جلسة خاصة لمجلس الأمن بغية صياغة تدابير ملموسة لتسوية المشكلة الأفغانية بمشاركة جميع أطراف الصراع.
    Le Centre national d'accueil des victimes de trafic humain a été créé en 2003 sur décision spéciale du Conseil des ministres. UN وقد أنشئ المركز الوطني لاستقبال ضحايا الاتجار في عام 2003، بناء على قرار خاص لمجلس الوزراء.
    Saluant l'action menée, dans le cadre de leur mandat, par tous les détenteurs de mandat au titre d'une procédure spéciale du Conseil des droits de l'homme dans le domaine des droits de l'homme dans l'administration de la justice, UN وإذ ترحب بعمل كل الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان التي تتناول حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل في إطار اضطلاعها بولاياتها،
    Se félicitant en outre de l'action menée, dans le cadre de leur mandat, par tous les détenteurs de mandat au titre d'une procédure spéciale du Conseil des droits de l'homme relative aux droits de l'homme dans l'administration de la justice, UN وإذ ترحب كذلك بعمل جميع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان التي تتناول حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل في إطار اضطلاعها بولاياتها،
    2005 : Conférences et débats pendant trois jours, à Berne, sur la violence envers les femmes, avec Yakin Ertürck, Rapporteuse spéciale du Conseil des droits de l'homme, et Farida Shaheed. 5. Organisation mondiale des associations pour l'éducation prénatale UN 2005: محاضرات ومناقشات على مدى ثلاثة أيام، في مدينة برن، عن العنف ضد المرأة، بمشاركة ياكين إيرتورك، المقررة الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، وفريدة شهيد.
    1. Prend note avec satisfaction des travaux et du rapport de la Rapporteuse spéciale du Conseil des droits de l'homme sur la liberté de religion ou de conviction; UN 1 - ترحب بأعمال وتقرير المقررة الخاصة لمجلس حقوق الإنسان المعنية بحرية الدين أو المعتقد؛
    Accueillant avec satisfaction le rapport de la Rapporteuse spéciale du Conseil des droits de l'homme sur la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants{§533} ,et le Rapport mondial sur la traite des personnes de lOffice des Nations Unies contre la drogue et le crime530, UN " وإذ ترحب بتقرير المقررة الخاصة لمجلس حقوق الإنسان المعنية بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال،
    Réunion spéciale du Conseil sur la coopération internationale en matière fiscale UN الاجتماع الخاص للمجلس بشأن التعاون الدولي في المسائل الضريبية
    Déclaration du Président du Conseil économique et social à l'occasion de la réunion spéciale du Conseil consacrée à la crise alimentaire mondiale UN بيان رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمناسبة الاجتماع الخاص للمجلس بشأن أزمة الغذاء العالمية
    Il nous semble nécessaire de convoquer une séance spéciale du Conseil de sécurité qui examinerait la situation en Afghanistan et en Asie centrale pour mettre au point des mesures pratiques propres à stabiliser la situation. UN ونعتقد أن من الضروري عقد جلسة خاصة لمجلس الأمن تُكرّس للحالة في أفغانستان ووسط آسيا لوضع تدابير ملموسة لتحقيق الاستقرار في هذه الحالة.
    Le Gabon, par ma voix, se félicite de l'initiative des États-Unis d'Amérique de convoquer une réunion spéciale du Conseil de sécurité sur l'Afrique, la première du genre. UN وباسم غابون أرحب بمبادرة الولايات المتحدة عقد اجتماع خاص لمجلس اﻷمن بشأن الحالة في أفريقيا، وهو أول اجتماع من نوعه.
    21. Le 26 mars, une réunion spéciale du Conseil permanent sur le Kosovo a eu lieu à Vienne pour examiner le détail de mise en oeuvre de sa décision 218. UN ٢١ - وفي ٢٦ آذار/ مارس، عقد اجتماع خاص للمجلس الدائم بشأن كوسوفو في فيينا لمناقشة حالة تنفيذ قراره ٢١٨.
    Permettez-moi, tout d'abord, de vous adresser mes salutations les plus sincères avant d'aborder un sujet important, à savoir le comportement de la Commission spéciale du Conseil de sécurité. À ce propos, je voudrais vous faire part de ce qui suit : UN أود في البداية أن أعرب لكم عن خالص تحياتي واعتباري، وأبعث لكم هذه الرسالة التي تتناول موضوعا مهما يتعلق بتصرفات اللجنة الخاصة التابعة لمجلس اﻷمن، وفي ما يلي الحقائق والتفاصيل عن هذه التصرفات:
    Je mentionnerai en l'occurrence la visite spéciale du Conseil interreligieux, qui représente les dirigeants des quatre principaux groupes religieux en Bosnie, qui a eu l'occasion de venir ici, aux Nations Unies, et d'être accueilli par le Secrétaire général et par plusieurs membres de l'Assemblée générale. UN وأود أن أشير هنا إلى الزيارة الخاصة للمجلس المشترك بين الديانات، الذي يمثل الزعماء الدينيين للمجموعات الدينية الرئيسية اﻷربع في البوسنة، الذي أتيحت لهم الفرصة للحضور هنا إلى اﻷمم المتحدة حيث استقبلهم اﻷمين العام وعدد من أعضاء الجمعية العامة.
    Pris note du rapport oral sur les résultats de la réunion thématique spéciale du Conseil de coordination du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida tenue à Nairobi du 16 au 18 novembre 1997; UN وأحاط علما بالتقرير الشفوي المتعلق بحصيلة الاجتماع الموضوعي المخصص للمجلس التنسيقي لبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، الذي عقد بنيروبي في الفترة من ١٦ إلى ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧؛
    La session spéciale du Conseil témoigne qu’il devient de plus en plus efficace dans ce rôle clef en assurant un suivi intégré, coordonné et efficace des grandes conférences. UN ٣ - وقد أتاحت الدورة الاستثنائية للمجلس دليلا إضافيا على تزايد فعالية المجلس في الاضطلاع بدوره الرئيسي المتمثل في كفالة أن تكون متابعة المؤتمرات العالمية متكاملة ومنسقة وفعالة على أفضل وجه.
    Nous voudrions insister sur les faits nouveaux positifs issus de la réunion spéciale du Conseil économique et social consacrée à la sécurité alimentaire. UN ونود هنا أن نلفت الأنظار إلى التطورات الإيجابية التي أفرزها الاجتماع الاستثنائي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الأمن الغذائي.
    240. Le Conseil d'administration a pris note du rapport verbal sur les résultats de la réunion thématique spéciale du Conseil de coordination du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida qui s'est tenue à Nairobi du 16 au 18 novembre 1997. UN ٢٤٠ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير الشفوي عن نتائج الاجتماع المواضيعي المخصص لمجلس التنسيق البرنامجي لبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اليونيدز(، الذي عقد في نيروبي في الفترة من ١٦ إلى ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    E. Commission spéciale du Conseil économique et UN اللجنة الخاصة التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    En ce qui concerne le résultat de l'examen par l'Assemblée du rapport du Conseil de sécurité, on a proposé de tenir une séance spéciale du Conseil pour qu'il entende la réponse de l'Assemblée générale au rapport. UN وبخصوص نتيجة نظر الجمعية العامة في تقرير مجلس الأمن، اقتُرح عقد جلسة خاصة للمجلس للاستماع إلى رد الجمعية العامة على التقرير.
    Le Bélarus considère, en particulier, qu'il serait souhaitable d'établir une procédure spéciale du Conseil des droits de l'homme en la matière. UN وبوجه خاص، ترى بيلاروس أنه من المناسب إقامة إجراء خاص تابع لمجلس حقوق الإنسان معني بالتدابير القسرية الانفرادية.
    Réunion spéciale du Conseil sur la soutenabilité de la dette extérieure et le développement UN الفصل الرابع اجتماع المجلس الخاص بشأن القدرة على تحمل الدين الخارجي والتنمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus