Mme Carolyn McAskie, Représentante spéciale du Secrétaire général de l'ONU à Bujumbura | UN | والسيدة كارولين مكاسكي، الممثلة الخاصة للأمين العام للأمم المتحدة في بوجومبورا. |
Elle est actuellement l'Envoyée spéciale du Secrétaire général de l'ONU pour les changements climatiques. | UN | وتشغل حالياً منصب المبعوثة الخاصة للأمين العام للأمم المتحدة لشؤون تغير المناخ. |
Elle est à présent Envoyée spéciale du Secrétaire général de l'ONU sur le réchauffement climatique. | UN | وهي حاليا المبعوثة الخاصة للأمين العام للأمم المتحدة حول التغير المناخي. |
Elle est à présent Envoyée spéciale du Secrétaire général de l'ONU sur le réchauffement climatique. | UN | وهي حاليا المبعوثة الخاصة للأمين العام للأمم المتحدة حول التغير المناخي. |
Elle est à présent Envoyée spéciale du Secrétaire général de l'ONU sur le réchauffement climatique. | UN | وهي حاليا المبعوثة الخاصة للأمين العام للأمم المتحدة حول التغير المناخي. |
À la même séance, le Conseil a également décidé, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, d'adresser une invitation à Mme Mari Skåre, Représentante spéciale du Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord pour les femmes et la paix et la sécurité. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيدة ماري سكار، الممثلة الخاصة للأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي المعنية بالمرأة والسلام والأمن. |
Lorsque les Nations Unies sont arrivées, Mme McAskie, Représentante spéciale du Secrétaire général de l'ONU au Burundi, collaborait avec nous et nous avons pu enregistrer des succès. | UN | وحينما أتت الأمم المتحدة، كانت السيدة مكاسكي، الممثلة الخاصة للأمين العام للأمم المتحدة في بوروندي، تتعاون معنا واستطعنا بذلك تحقيق النجاح. |
Services de protection rapprochée de la Représentante spéciale du Secrétaire général, de son adjoint et de tous les hauts fonctionnaires de l'ONU. Services assurés 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 | UN | تقديم خدمات الحماية عن قرب إلى الممثلة الخاصة للأمين العام ونائبها وجميع مسؤولي الأمم المتحدة الرفيعي المستوى على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع |
15. Demande à nouveau à la Représentante spéciale du Secrétaire général de continuer d'œuvrer à mobiliser la communauté des donateurs de façon à répondre aux besoins de financement, et encourage les partenaires bilatéraux, régionaux et internationaux à fournir un appui financier et aux fins de renforcement des capacités, notamment en faveur de l'éducation en période et au lendemain de conflits; | UN | 15 - يكرر طلبه إلى الممثلة الخاصة للأمين العام أن تتابع بذل الجهود لحشد الجهات المانحة من أجل سد الثغرات في التمويل، ويشجع الشركاء الثنائيين والإقليميين والدوليين على تقديم الدعم المالي والدعم المتعلق ببناء القدرات في هذا الصدد، بما في ذلك دعم التعليم في أثناء فترات النزاع وما بعد النزاع؛ |
15. Demande à nouveau à la Représentante spéciale du Secrétaire général de continuer d'œuvrer à mobiliser la communauté des donateurs de façon à répondre aux besoins de financement, et encourage les partenaires bilatéraux, régionaux et internationaux à fournir un appui financier et aux fins de renforcement des capacités, notamment en faveur de l'éducation en période et au lendemain de conflits; | UN | 15 - يكرر طلبه إلى الممثلة الخاصة للأمين العام أن تتابع بذل الجهود لحشد الجهات المانحة من أجل سد الثغرات في التمويل، ويشجع الشركاء الثنائيين والإقليميين والدوليين على تقديم الدعم المالي والدعم المتعلق ببناء القدرات في هذا الصدد، بما في ذلك دعم التعليم في أثناء فترات النزاع وما بعد النزاع؛ |
- Lettre du Président du Groupe de travail adressée au Secrétaire général, notant avec satisfaction son intention de demander à la Représentante spéciale du Secrétaire général de se rendre en République démocratique du Congo. | UN | - قيام رئيس الفريق العامل بتوجيه رسالة إلى الأمين العام يرحب فيها باعتزامه أن يطلب من الممثلة الخاصة للأمين العام القيام بزيارة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
:: Le message du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, lu par S. E. Mme Sahle-Work Zewde, Représentante spéciale du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en République centrafricaine; | UN | :: رسالة الأمين العام للأمم المتحدة، التي تلتها سعادة السيدة ساهلي - وورك زيودي، الممثلة الخاصة للأمين العام للأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى؛ |
- Lettre du Président du Groupe de travail adressée au Secrétaire général, notant avec satisfaction son intention de demander à la Représentante spéciale du Secrétaire général de se rendre en République démocratique du Congo. | UN | - قيام رئيس الفريق العامل بتوجيه رسالة إلى الأمين العام يرحب فيها باعتزامه أن يطلب من الممثلة الخاصة للأمين العام القيام بزيارة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Un membre du Conseil a évoqué l'appui que le secrétariat pourrait apporter à l'action de collecte de fonds de l'INSTRAW et a demandé à la Représentante spéciale du Secrétaire général de faire quelques suggestions concrètes concernant l'avenir de l'Institut. | UN | 36 - وأثارت إحدى عضوات المجلس مسألة دور الأمانة في دعم جهود المعهد لجمع التبرعات وطلبت من الممثلة الخاصة للأمين العام أن تتقدم ببعض الاقتراحات العملية فيما يتعلق بمستقبل المعهد. |
L'Expert indépendant a aussi rencontré la Représentante spéciale du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies (ONU) en Côte d'Ivoire et son adjoint, ainsi que les différentes composantes de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI). | UN | 4- والتقى الخبير المستقل أيضاً الممثلة الخاصة للأمين العام للأمم المتحدة في كوت ديفوار ونائبها، وكذلك مختلف مكوِّنات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
L'Expert indépendant a aussi rencontré la Représentante spéciale du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en Côte d'Ivoire et ses adjoints, ainsi que les différentes composantes de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI). | UN | 4- والتقى الخبير المستقل أيضاً الممثلة الخاصة للأمين العام للأمم المتحدة في كوت ديفوار ومساعديها، ومختلف مكوِّنات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Il prie la Représentante spéciale du Secrétaire général de trouver des moyens de mobiliser la communauté des donateurs pour combler les déficits de financement, et en particulier pour permettre de financer durablement et en temps utile la mise en œuvre de plans d'action et des mesures de suivi connexes, et encourage les partenaires internationaux à fournir un appui financier et à renforcer les capacités à cet égard. | UN | ويطلب المجلس إلى الممثلة الخاصة للأمين العام أن توجد طرائق لتعبئة الجهات المانحة من أجل سد الثغرات التمويلية، وبخاصة ضمان التمويل المستدام والمناسب التوقيت لخطط العمل وما يتصل بها من إجراءات الرصد، ويشجع الشركاء الثنائيين والدوليين على تقديم الدعم المالي وخدمات بناء القدرات في هذا الصدد. |
Dans sa résolution 68/147, l'Assemblée générale a prié la Représentante spéciale du Secrétaire général de continuer à présenter au Conseil des rapports annuels sur les activités menées dans le cadre de son mandat. | UN | وطلبت الجمعية العامة، في قرارها 68/147، إلى الممثلة الخاصة للأمين العام أن تواصل تقديم تقارير سنوية إلى المجلس عن الأنشطة المضطلع بها في إطار أداء ولايتها. |
16. Les participants au Séminaire sous-régional se félicitent de la visite au Kirghizistan (du 30 juillet au 4 août 2001) de la Représentante spéciale du Secrétaire général de l'ONU chargée de rendre compte de la situation des défenseurs des droits de l'homme et recommande qu'elle se rende en mission dans d'autres pays de la région. | UN | 16- ترحب الحلقة الدراسية دون الإقليمية بزيارة الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان إلى قيرغيزستان من 30 تموز/يوليه إلى 4 آب/أغسطس 2005 وتوصيها بزيارة بلدان أخرى في المنطقة. |
Il demande instamment à la Représentante spéciale du Secrétaire général de prendre toutes les mesures voulues pour que le Bureau intégré devienne opérationnel le plus tôt possible après le 1er janvier 2010, comme le prévoit le mandat défini pour lui, par le Président du Conseil dans sa déclaration (S/PRST/2009/5) du 7 avril 2009. | UN | ويحث مجلس الأمن الممثلة الخاصة للأمين العام على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة كي يعمل المكتب المتكامل بكامل طاقته في أقرب وقت ممكن بعد 1 كانون الثاني/يناير 2010، وفقا لولايته المحددة في بيان رئيس المجلس المؤرخ 7 نيسان/أبريل 2009 (S/PRST/2009/5). |