"spéciale souhaite" - Traduction Français en Arabe

    • الخاصة أن
        
    • الخاصة مهتمة
        
    • الخاصة عن رغبتها في
        
    • الخاصة في أن
        
    La Représentante spéciale souhaite rappeler cinq éléments particulièrement importants du Protocole facultatif: UN وتود الممثلة الخاصة أن تذكر بخمسة عناصر للبروتوكول الاختياري تتسم بالأهمية على نحو خاص:
    Dans ce contexte, la Rapporteuse spéciale souhaite formuler les recommandations ci-après : UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تود المقررة الخاصة أن تقدم التوصيات التالية:
    146. La Rapporteuse spéciale souhaite faire les recommandations suivantes : UN 146- وتود المقررة الخاصة أن تقدم التوصيات التالية:
    106. La Rapporteuse spéciale souhaite formuler les recommandations générales ci-après : UN 106- وتود المقررة الخاصة أن تقدم التوصيات العامة التالية:
    13. La Rapporteuse spéciale souhaite toujours effectuer une visite en Algérie, proposition dont l'initiative revient à son prédécesseur, et elle espère que le Gouvernement algérien se montrera disposé à poursuivre le dialogue avec elle sur cette question. UN 13- ما زالت المقررة الخاصة مهتمة بزيارة الجزائر، وهو اقتراح كان قد أبداه سلفها، وتأمل أن تكون الحكومة الجزائرية راغبةً في مواصلة الحوار معها بشأن هذه الزيارة.
    La Rapporteuse spéciale souhaite que la CGDPH se saisisse de la question du parquet de Canzuko. UN وتأمل المقررة الخاصة أن ينظر مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوروندي في مسألة النيابة العامة في كانزوكو.
    Liste des États dans lesquels la Rapporteuse spéciale souhaite être invitée à se rendre UN قائمة بالدول التي تود المقررة الخاصة أن تدعى إلى زيارتها
    La Rapporteuse spéciale souhaite remercier une fois encore les autorités croates de lui avoir prêté leur concours tout au long de son mandat. UN وتود المقررة الخاصة أن تشكر من جديد السلطات الكرواتية على تعاونها البناء معها طوال مدة ولايتها.
    En conséquence, la Rapporteuse spéciale souhaite soumettre ces principes directeurs sur la sécurité d'occupation des populations urbaines pauvres à l'attention du Conseil pour adoption. UN وعليه، تود المقرِّرة الخاصة أن تقترح على المجلس اعتماد هذه المبادئ التوجيهية المتعلقة بأمن الحيازة لفقراء الحضر.
    La Rapporteuse spéciale souhaite également rappeler l'article 15 de la Convention, selon lequel tout Etat partie doit veiller à ce que toute déclaration obtenue par la torture ne puisse être invoquée comme un élément de preuve dans une procédure. UN وتود المقررة الخاصة أن تشير أيضاً إلى المادة ٥١ من الاتفاقية وهي المادة التي تقضي بأن تضمن كل دولة طرف عدم الاستشهاد بأية أقوال يثبت أنه تم اﻹدلاء بها نتيجة للتعذيب، كدليل في أية إجراءات.
    141. La Rapporteuse spéciale souhaite formuler les recommandations suivantes : UN 141- وتود المقررة الخاصة أن تقدم التوصيات العامة التالية:
    La Rapporteuse spéciale souhaite appeler l'attention du Gouvernement sur le fait que la sexospécificité de la violence contre les femmes est habituellement ignorée dans les campagnes générales de lutte contre la violence. UN وتود المقررة الخاصة أن تسترعي اهتمام الحكومة إلى أن طبيعة العنف ضد المرأة عادة ما أُغفلت في الحملات العامة المناهضة للعنف.
    La Rapporteuse spéciale souhaite présenter cette affaire pour illustrer le manque de transparence du système judiciaire mexicain qui ressort de nombreuses affaires portées à sa connaissance. UN وتود المقررة الخاصة أن تعرض هذه القضية بوصفها قضية تبين تماماً مدى افتقار نظام العدالة المكسيكي إلى الشفافية، وهو ما يتضح في العديد من القضايا التي وجه إليها نظرها.
    La Rapporteuse spéciale souhaite mettre l'accent sur le fait que le Gouvernement ne doit pas croire qu'un centre touristique réservé aux clients fortunés ne peut être le théâtre d'activités illégales impliquant des enfants. UN وتود المقررة الخاصة أن تؤكد أن قيام منتجع ما بتوفير المأكل ووسائل الراحة والتسلية لزبناء موسرين فقط ينبغي ألا يصرف انتباه الحكومة عن أن أنشطة غير مشروعة تشمل الأطفال يمكن أن تحدث في منشآت المنتجع.
    La Rapporteuse spéciale souhaite rappeler que le fait d'empêcher les adeptes de certaines religions d'entrer dans l'administration constitue une discrimination de fait. UN وتودّ المقرِّرة الخاصة أن تؤكّد من جديد في هذا الخصوص على أن قَصر الوظائف العامة على أعضاء ديانات بعينها أو مذاهب دينية بذاتها يمكن أن يشكّل تمييزاً بحكم الأمر الواقع.
    À cet égard, la Rapporteuse spéciale souhaite rappeler une nouvelle fois que l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques protège également le droit de ne professer aucune religion ou conviction. UN وفي هذا السياق تودّ المقرّرة الخاصة أن تعيد التأكيد على أن المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تحمي كذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو معتَقَد.
    La Rapporteuse spéciale souhaite rappeler que les États doivent déployer tous les efforts possibles pour assurer la sécurité des membres de toutes les minorités religieuses ainsi que de leurs lieux de culte. UN وتودّ المقرِّرة الخاصة أن تؤكّد من جديد أن على الدول أن تتخذ كل خطوة لكفالة الأمن لأعضاء جميع الأقليات الدينية وأماكن تعبُّدها.
    48. Dans ce contexte, la Rapporteuse spéciale souhaite appeler l'attention sur les cas suivants signalés à Sri Lanka. UN 48- وفي هذا السياق، تود المقررة الخاصة أن تسترعي الانتباه إلى الحالات التالية التي أبلغ عنها من سري لانكا.
    La Rapporteuse spéciale souhaite exprimer de nouveau sa gratitude aux ONG et aux associations religieuses pour leur contribution à l'accomplissement de son mandat. UN وتود المقررة الخاصة أن تعرب مجدداً عن امتنانها لما قدّمته المنظمات غير الحكومية والجمعيات الدينية من إسهامات تصب في صالح عمل ولايتها.
    La Rapporteuse spéciale souhaite étudier la façon dont ces préoccupations ont été prises en compte concrètement dans les activités des organismes de secours nationaux et internationaux, les bases sur lesquelles l'aide financière et les indemnisations sont calculées et distribuées et les solutions qui ont été trouvées en cas d'absence de titres de propriété des terres et des logements. UN والمقررة الخاصة مهتمة بدارسة الكيفية التي تمت بها، من الناحية العملية، مراعاة هذه الشواغل في عمل الوكالات الغوثية الوطنية والدولية، وكيفية حساب وتوزيع المعونة المالية والتعويضات، وكيف جرى التعامل مع الحالات التي يعوزها ضمان ملكية المساكن والأراضي.
    108. Enfin, la Rapporteuse spéciale souhaite indiquer que les présentes recommandations n'ont rien d'exhaustif ni d'original. UN 108- وأخيراً تعرب المقررة الخاصة عن رغبتها في بيان أن هذه التوصيات لا تعتبر بشكل من الأشكال متنفدة أو مبتكرة.
    Au niveau régional, la Rapporteure spéciale souhaite appeler l'attention de l'Assemblée générale sur l'avis consultatif OC-18/03 de la Cour interaméricaine des droits de l'homme sur la situation juridique et les droits des migrants sans papiers, daté du 17 septembre 2003. UN 28 - أما على الصعيد الإقليمي، فترغب المقررة الخاصة في أن تلفت اهتمام الجمعية العامة إلى الفتوى OC-18/O3 حول الوضع القانوني وحقوق المهاجرين الذين لا يحملون وثائق، التي أصدرتها محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في 17 أيلول/سبتمبر 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus