"spéciale tient à" - Traduction Français en Arabe

    • الخاصة أن
        
    • الخاصة تود أن
        
    La Rapporteuse spéciale tient à réaffirmer que mettre fin à l'impunité est une condition sine qua non pour assurer la sécurité des défenseurs. UN وتود المقررة الخاصة أن تؤكد من جديد بأن إنهاء الإفلات من العقاب هو شرط لا غنى عنه لضمان أمن المدافعين.
    La Rapporteuse spéciale tient à exprimer sa gratitude à M. Kolodkin pour le sérieux qu'il a consacré à l'étude du sujet. UN وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن امتنانها للسيد كولودكين لما أبداه من تفان في بحث هذا الموضوع.
    La Rapporteuse spéciale tient à remercier tous les États et organisations qui ont répondu à ce questionnaire. UN وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن شكرها لجميع الدول والمنظمات التي ردت على هذا الاستبيان.
    La Rapporteuse spéciale tient à souligner un exemple précis. UN وتود المقررة الخاصة أن تؤكد حالة واحدة بوجه خاص.
    La Rapporteuse spéciale tient à souligner que les États doivent également enquêter sur les menaces proférées contre les familles et les proches des défenseurs des droits de l'homme. UN وتود المقررة الخاصة أن تؤكد بأن الدول ينبغي أيضا أن تحقق في التهديدات الموجهة ضد أسر وأقارب المدافعين عن حقوق الإنسان.
    La Rapporteuse spéciale tient à souligner que ces communications se fondent exclusivement sur les allégations et informations qui lui ont été transmises. UN وتود المقررة الخاصة أن تشير إلى أن هذه الرسائل تستند كلياً إلى مزاعم وتقارير استرعي إليها اهتمامها.
    La Rapporteuse spéciale tient à remercier le Gouvernement du concours qu'il lui a apporté à cette occasion. UN وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن شكرها للحكومة لما أبدته من تعاون خلال البعثة التي قامت بها المقرر الخاصة إلى المكسيك.
    La Rapporteuse spéciale tient à souligner que le droit de la victime est important non pas en tant qu'instrument de vengeance mais pour garantir le respect des principes du droit. UN وتود المقررة الخاصة أن تؤكد أن حق الضحية مهم، لا بوصفه أداة للانتقام، ولكن من أجل كفالة احترام سيادة القانون.
    La Rapporteuse spéciale tient à remercier les autorités des divers Etats pour avoir bien voulu se mettre à sa disposition et s’être montrées coopératives à l’occasion de sa visite. UN وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن شكرها لسلطات الولاية على تواجدهم وتعاونهم معها أثناء الزيارة.
    La Rapporteuse spéciale tient à exprimer ses remerciements pour l’accueil qui lui a été réservé par les autorités pénitentiaires. UN وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن شكرها وتقديرها للاستقبال الذي حظيت به من السلطات.
    2. La Rapporteuse spéciale tient à exprimer ses sincères remerciements au Gouvernement liechtensteinois pour le concours qu'il lui a apporté. UN وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن خالص تقديرها لما قدمته حكومة لختنشتاين من مساعدة.
    La Rapporteuse spéciale tient à mettre en garde contre le danger de sacrifier le bien-être des enfants sur l'autel du tourisme, qui est une source importante de recettes dont les pouvoirs publics sont tributaires. UN وتود المقررة الخاصة أن تحذر من عدم وجوب التضحية برعاية الأطفال مقابل الاعتماد الحكومي على السياحة كمصدر رئيسي للدخل.
    La Rapporteuse spéciale tient à remercier ici tous les gouvernements qui ont répondu à ses communications. UN وفي هذا الصدد، تود المقررة الخاصة أن توجه الشكر إلى جميع الحكومات التي استجابت لرسائلها.
    La Rapporteure spéciale tient à remercier de leur coopération les gouvernements qui ont fourni des réponses détaillées à ses communications. UN وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن امتنانها للحكومات التي قدمت ردودا شاملة جوابا على رسائلها.
    La Représentante spéciale tient à remercier le Gouvernement irlandais de sa coopération et de son engagement en faveur de la protection des défenseurs des droits de l'homme. UN وتود الممثلة الخاصة أن تتوجه بالشكر إلى حكومة آيرلندا على تعاونها والتزامها بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    La Représentante spéciale tient à souligner à cet égard qu'elle traite de manière égale tous les cas qui lui sont soumis. UN وتود الممثلة الخاصة أن تؤكد في هذا الشأن أنها تنظر في كل ما يقدم إليها من حالات على قدم المساواة.
    La Rapporteuse spéciale tient à souligner que l'absence d'informations concernant un pays donné ne signifie pas nécessairement que la situation de la liberté de religion ou de conviction y est satisfaisante. UN وتؤكد المقررة الخاصة أن عدم توفر معلومات عن قطر محدد لا يعني بالضرورة أن حالة حرية الدين أو المعتقد مرضية فيه.
    La Rapporteuse spéciale tient à remercier de leur coopération les gouvernements qui ont donné des réponses détaillées. UN وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن تقديرها للحكومات التي قدمت ردوداً شاملة على رسائلها، وذلك لما أبدته من تعاون.
    La Rapporteuse spéciale tient à remercier le Gouvernement allemand de lui avoir adressé une réponse détaillée qui a permis de clarifier les choses de façon convaincante. UN وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن تقديرها لحكومة ألمانيا لردها الشامل الذي وضَع الأمور في نصابها بما أرضاها.
    La Rapporteuse spéciale tient à ajouter les recommandations ciaprès, dans l'espoir qu'elles retiendront l'attention. UN وتود المقررة الخاصة أن تقدم، بالإضافة إلى ذلك، التوصيات التالية آملة أن تحظى بالاهتمام.
    En conséquence, la Rapporteuse spéciale tient à réaffirmer que la participation d'enfants dans des conflits armés lui semble constituer une menace grave au droit à la vie des enfants eux-mêmes et des autres personnes touchées par les conflits armés. UN وبالنظر إلى هذه الاعتبارات والحجج المبينة أعلاه، فإن المقررة الخاصة تود أن تعرب من جديد عن قلقها من أن استخدام الأطفال والأحداث في المنازعات المسلحة يشكل تهديدا خطيرا للحق في الحياة سواء بالنسبة للأطفال أنفسهم أو بالنسبة لغيرهم من الأشخاص المتأثرين بالمنازعات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus