Selon certaines constitutions nationales, la fourniture de certains services publics est réservée exclusivement à l’État ou à des entités publiques créées spécialement à cette fin. | UN | وتنص بعض الدساتير الوطنية على أن توفير خدمات عمومية معينة محفوظ للدولة حصرا أو لكيانات عمومية تنشأ خصيصا لهذا الغرض. |
Ce service est fourni dans une nouvelle unité construite spécialement à cette fin, à Ramsey. | UN | وتقدم هذه الرعاية في وحدة جديدة مصممة خصيصا لهذا الغرض في رامزي. |
On pense que cette base était financée en grande partie par des fonds provenant d'organisations caritatives ainsi que de sociétés écrans qui auraient été créées spécialement à cette fin par le beau-frère d'Oussama ben Laden, Mohammed Jamal Khalifa. | UN | ويعتقد أن هذه القاعدة تم تمويلها، إلى حد كبير، بأموال من الجمعيات الخيرية ومن الشركات الوهمية المنشأة خصيصا لهذا الغرض والتي يعتقد أن صهر أسامة بن لادن، محمد جمال خليفة، هو الذي أنشأها. |
Les réponses complètes aux recommandations d'audit se trouvent dans des documents distincts préparés spécialement à cette fin. | UN | ويمكن الاطلاع على الردود الكاملة على توصيات مجلس مراجعي الحسابات في وثائق منفصلة أُعدت خصيصاً لهذا الغرض. |
Dans ce cas, l'État doit garantir au citoyen une aide juridictionnelle, apportée par le bureau de la Défense publique, créé spécialement à cette fin. | UN | وفي هذه الحالة، يتوجب على الدولة تأمين المساعدة القانونية للمواطن عن طريق مكتب أمين المظالم البرازيلي المنشأ خصيصاً لهذا الغرض. |
2. Si une adresse a été désignée par une partie spécialement à cette fin ou a été autorisée par le tribunal arbitral, toute notification est remise à cette partie à ladite adresse, auquel cas elle est réputée avoir été reçue. | UN | " 2- إذا عيَّن طرف عنوانا لهذا الغرض تحديدا أو أذنت بهذا العنوان هيئة التحكيم، سلِّم أي إشعار إلى ذلك الطرف في ذلك العنوان، ويُعتبر الإشعار قد تسُلِّم إذا سُلِّم على هذا النحو. |
Selon certaines constitutions nationales, la fourniture de certains services publics est réservée exclusivement à l’État ou à des entités publiques créées spécialement à cette fin. | UN | وتنص بعض الدساتير الوطنية على أن توفير خدمات عمومية معينة محفوظ للدولة وحدها أو لكيانات عمومية تنشأ خصيصا لهذا الغرض . |
Selon certaines constitutions nationales, la fourniture de certains services publics est réservée exclusivement à l’État ou à des entités publiques créées spécialement à cette fin. | UN | وتنص بعض الدساتير الوطنية على أن توفير خدمات عمومية معينة محفوظ للدولة وحدها أو لكيانات عمومية تنشأ خصيصا لهذا الغرض . |
11. Les programmes de recherche de l'UNITAR sont aujourd'hui axés sur la recherche et sur les programmes de formation, y compris la publication et la diffusion de matériel d'enseignement, tels que des modules complets de formation comprenant des bandes vidéo et du logiciel élaborés spécialement à cette fin. | UN | ١١ - وتركز برامج اليونيتار البحثية اﻵن على البحوث المتعلقة ببرامج التدريب وعلى البحوث التي توضع من أجل برامج التدريب، بما في ذلك نشر وتوزيع الموارد التربوية، ومن قبيلها مجموعات عناصر التدريب الشاملة التي تشمل أشرطة الفيديو والبرامجيات التي توضع خصيصا لهذا الغرض. |
L'équipe s'est réunie à Tokyo, en juillet, et à Barcelone, en octobre, pour étudier des documents de base sur l'état de la recherche et des politiques établis spécialement à cette fin. | UN | واجتمع الفريق الاستشاري في طوكيو في تموز/يوليه، وفي برشلونة في تشرين اﻷول/اكتوبر، ونظر في ورقات معلومات أساسية عن آخر ما توصلت إليه اﻷبحاث والتفكير في السياسة العامة طلب إعدادها خصيصا لهذا الغرض. |
On craint en particulier qu'il ne soit pas possible de faire appel d'une condamnation à mort auprès d'un tribunal civil indépendant de l'organe exécutif du Gouvernement, car le décret-loi limite la révision en appel à un groupe créé spécialement à cette fin, composé de trois membres nommés par le Ministre de la défense. | UN | ومما يثير القلق بوجه خاص، أنه لن يكون هناك استئناف لحكم بالإعدام أمام محكمة استئناف مدنية مستقلة عن الفرع التنفيذي للحكومة، وذلك لأن الأمر التنفيذي قصر إعادة نظر الدعوى المستأنفة على هيئة من ثلاثة أعضاء أنشأها وزير الدفاع خصيصا لهذا الغرض. |
79. Selon une délégation, le registre international pourrait être tenu par Unidroit, une autre organisation intergouvernementale ou un organe créé spécialement à cette fin. | UN | 79- وأعرب عن رأي مفاده أن السجل الدولي يمكن أن يتكفل به المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص ذاته أو منظمة حكومية - دولية أخرى أو هيئة تـُنشأ خصيصا لهذا الغرض. |
70. En ce qui concerne les travaux futurs sur les projets d’infrastructure à financement privé, le Secrétariat doit organiser les consultations nécessaires et établir le projet de guide législatif y relatif avec le concours d’experts choisis spécialement à cette fin. | UN | ٧٠ - وفيما يتعلق باﻷعمال المقبلة المتعلقة بمشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص، يجب على اﻷمانة العامة أن تُنظم المشاورات اللازمة وتعد مشروع الدليل التشريعي ذي الصلة بمشاركة خبراء منتقين خصيصا لهذا الغرض. |
Ces activités devraient être, de préférence, menées de concert par les organismes publics concernés et par un organisme spécifique disposant de crédits suffisants - soit l'organisme chargé d'examiner les demandes d'information, soit un autre créé spécialement à cette fin. | UN | وينبغي، من الناحية المثاليـة، أن يتولى تنفيذ هذه الأنشطة كل من الهيئات العامة فرادى وهيئة رسمية معينة خصيصاُ وممولة تمويلا كافيا - سواء كانت الهيئة التي تستعرض طلبات الحصول على المعلومات، أو هيئة أخرى منشأة خصيصا لهذا الغرض. |
201. Le requérant déclare que, pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, des hôpitaux de < < campagne > > (hôpitaux militaires mobiles) ont été installés à Dhahran et en d'autres lieux pour soigner des civils ainsi que des militaires, et que plusieurs hôpitaux nouveaux ont été créés spécialement à cette fin. | UN | 201- وخلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، يدعي صاحب المطالبة أنه تم بناء مستشفيات " ميدانية " (مستشفيات متنقلة مملوكة للقوات العسكرية) في الظهران وغيرها من المواقع لعلاج المدنيين والموظفين العسكريين، وأن عددا من المستشفيات الجديدة قد أنشئ خصيصا لهذا الغرض خلال الفترة ذات الصلة. |
Les membres du réseau mondial de la jeunesse communiquent entre eux par l'intermédiaire de groupes de discussion sur l'Internet qui ont été créés spécialement à cette fin. | UN | ويقيم أعضاء شبكة الشبيبة العالمية اتصالات مع بعضهم البعض عن طريق مجموعات النقاش على شبكة الإنترنت التي نشأت خصيصاً لهذا الغرض. |
En tout état de cause, en cas de refus d'un organisme public de divulguer une information, la loi devrait prévoir un droit de recours individuel devant un organe administratif indépendant, qui pourrait être une institution préexistante (médiateur ou commission des droits de l'homme, par exemple) ou une institution créée spécialement à cette fin. | UN | وفي جميع الحالات، ينبغي أن ينص القانون على حق الفرد في أن يقدم إلى هيئة إدارية مستقلة طعنا في رفض هيئة عامة الكشف عن معلومات مطلوبة. ويمكن أن تكون هذه الهيئة الإدارية موجودة بالفعل، مثل أمين المظالم أو لجنة حقوق الإنسان، أو أن تُنشأ خصيصاً لهذا الغرض. |
26. Il a été précisé que les mots " spécialement à cette fin " employés au paragraphe 2 après les mots " désignée par une partie " devraient être interprétés comme visant également la mention d'adresses pour les notifications générales dans les contrats qui contenaient la convention d'arbitrage ou qui s'y référaient. | UN | 26- وأُوضِح أن عبارة " لهذا الغرض تحديدا " في الفقرة 2 بعد عبارة " إذا عيّن طرف عنواناً " ينبغي أن تفهم على أنها تشمل أيضا إشارة إلى عناوين إشعارات عامة في العقود التي تتضمن اتفاق التحكيم أو تشير إليه. |