"spéciales de l" - Traduction Français en Arabe

    • الخاصة التابعة
        
    • الخاصة لمجلس
        
    • الخاصة لحقوق الإنسان
        
    aux missions spéciales de l'Organisation des Nations Unies UN في البعثات الميدانية الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة
    20. Les montants actuels de l'indemnité de subsistance (missions) applicable aux missions spéciales de l'Organisation des Nations Unies sont les suivants : UN ٢٠ - وترد فيما يلي المعدلات الحالية لبدل اﻹقامة المخصص للبعثة المطبقة في البعثات الميدانية الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة:
    Les politiques de l'Organisation ainsi concernées portaient notamment sur la gestion de crises, l'exploitation et la maltraitance sexuelles dans les opérations de maintien de la paix et l'utilisation de groupes de garde pour la protection des missions politiques spéciales de l'Organisation. UN ومنها سياسات المنظمة المتعلقة بإدارة الأزمات، والاستغلال والاعتداء الجنسيين في عمليات حفظ السلام، والاستعانة بوحدات الحراسة لحماية البعثات السياسية الخاصة التابعة للأمم المتحدة.
    Il est toutefois préoccupé par le manque d'informations détaillées sur l'efficacité des mesures prises par les unités spéciales de l'Agence des migrations pour prévenir la disparition des enfants voyageant sans gardiens (art. 24 du Pacte). UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم توفر معلومات مفصلة عن مدى فعالية التدابير المتخذة من جانب الوحدات الخاصة لمجلس الهجرة لمنع اختفاء الأطفال المسافرين الذين لا يرافقهم أولياء أمورهم (المادة 24).
    71.23 Envisager d'adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de l'ONU (Brésil); UN 71-23- النظر في توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان (البرازيل)؛
    La Turquie a adressé une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de l'ONU en mars 2001. UN 35- وقد وجهت تركيا في آذار/مارس 2001 دعوة دائمة إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة.
    Plus de 3 000 Volontaires des Nations Unies apportent chaque année leur concours aux missions de maintien de la paix et aux missions politiques spéciales de l'ONU. UN وهناك ما يزيد على 000 3 متطوع من متطوعي الأمم المتحدة يقدمون سنويا إسهامات مهمة في بعثات حفظ السلام والبعثات الخاصة التابعة للأمم المتحدة.
    Il a établi des relations étroites avec les organes conventionnels et ceux créés par la Charte, avec les titulaires de mandat relevant des procédures spéciales de l'ONU, et il a institutionnalisé son dialogue avec l'Union européenne. UN فقد أقامت علاقات وثيقة مع الهيئات المعنية بالميثاق وهيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة، وقد أضفت الطابع المؤسسي على الحوار مع الاتحاد الأوروبي.
    4. La FIDH évoque le manque de coopération des autorités pakistanaises avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de l'ONU. UN 4- لاحظ الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان النقص في تعاون باكستان مع الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة.
    L'Autriche avait adhéré à tous les principaux traités internationaux relatifs aux droits de l'homme et avait adressé une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد انضمت النمسا إلى جميع المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان ووجهت دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة.
    Ce montant ne tenait pas compte de la radiation éventuelle des déficits de 14 des fonds " Dons à des fins spéciales " de l'Institut, déficits qui atteignaient au total 369 537 dollars au 31 décembre 1992. UN وهـــذا المبلــغ لا يتضمن أي إلغاءات للعجوزات، التي يبلغ مجموعها ٥٣٧ ٣٦٩ دولارا، والتي تتعلق بأربعة عشر صندوقا من صناديق المنح لﻷغراض الخاصة التابعة للمعهد، في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    23. Au 31 décembre 1992, les comptes de 14 des projets financés par le Fonds " Dons à des fins spéciales " de l'UNITAR accusaient des déficits d'un montant total de 369 537 dollars. UN ٢٣ - في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، كان هناك عجز، يبلغ مجموعه ٥٣٧ ٦٣٩ دولارا، لدى أربعة عشر صندوقا من صناديق المنح لﻷغراض الخاصة التابعة للمعهد.
    Les grands succès tactiques remportés par les Forces spéciales de sécurité afghanes, formées, conseillées et aidées par le commandement de composante Opérations spéciales de l'OTAN, ont contribué à réduire considérablement la capacité de l'ennemi de lancer des attaques et permis de créer les conditions favorables au renforcement des capacités au niveau ministériel. UN وساعدت بشكل كبير النجاحات التكتيكية الرئيسية التي حققتها قوات الأمن الأفغانية الخاصة التي تخضع للتدريب من قبل قيادة عنصر العمليات الخاصة التابعة للناتو وتتلقى منها المشورة والمساعدة، في الحد من قدرة العدو الشاملة على شن الهجمات، وفي إيجاد المجال المناسب لبذل جهود بناء القدرات على مستوى الوزارات.
    23. Concernant les recommandations nos 42, 43 et 44, la République démocratique populaire lao examinera au cas par cas la possibilité d'adresser des invitations aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de l'ONU. UN 23- فيما يتعلق بالتوصيات 42 و43 و44 أعلاه، ستنظر جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في دعوة الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة على أساس كل حالة لوحدها.
    g) L'invitation permanente faite aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de l'ONU. UN (ز) الدعوة الدائمة الموجهة إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة.
    Elle ne demandait qu'à coopérer pleinement avec le Conseil, tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de l'ONU et acteurs présents sur le terrain, aux niveaux national et international, pour garantir la prospérité du pays et la pleine jouissance par tous les Arméniens de tous leurs droits. UN وأعربت أرمينيا عن استعدادها للتعاون الكامل مع المجلس ومع جميع الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة وجميع الجهات الفاعلة في هذا المجال على الصعيد الوطني أو الدولي، من أجل تحقيق الازدهار وتمتع كافة المواطنين في البلد بحقوق الإنسان تمتعاً كاملاً.
    68.12 Envisager d'adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de l'ONU (Lettonie); UN 68-12- النظر في توجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان (لاتفيا)؛
    71.25 Adresser une invitation permanente et sans restriction aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de l'ONU (Chili); UN 71-25- توجيه دعوة مفتوحة ودائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان (شيلي)؛
    Il est toutefois préoccupé par le manque d'informations détaillées sur l'efficacité des mesures prises par les unités spéciales de l'Agence des migrations pour prévenir la disparition des enfants voyageant sans gardiens (art. 24). UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم توفر معلومات مفصلة عن مدى فعالية التدابير المتخذة من جانب الوحدات الخاصة لمجلس الهجرة لمنع اختفاء الأطفال المسافرين الذين لا يرافقهم أولياء أمورهم (المادة 24).
    Il est toutefois préoccupé par le manque d'informations détaillées sur l'efficacité des mesures prises par les unités spéciales de l'Agence des migrations pour prévenir la disparition des enfants voyageant sans gardiens (art. 24). UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم توفر معلومات مفصلة عن مدى فعالية التدابير المتخذة من جانب الوحدات الخاصة لمجلس الهجرة لمنع اختفاء الأطفال المسافرين الذين لا يرافقهم أولياء أمورهم (المادة 24).
    13. Le Botswana continue de coopérer pleinement avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de l'ONU relatives aux droits de l'homme. UN 13- وتواصل بوتسوانا تعاونها الكامل مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان في الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus