L'ONUDI est devenue une institution spécialisée en 1986. | UN | وقد أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة في عام ١٩٨٦. |
Je suis mariée depuis 17 ans et avocate spécialisée en immigration depuis 22 ans, je vais donc conseiller mon mari. | Open Subtitles | كزوجة منذ 17 عامًا ومحامية متخصصة في الهجرة منذ عامي الـ 22 سأستشير زوجي في ذلك |
Elle est dans une clinique privée spécialisée en cure de désintox. | Open Subtitles | إنها في مستشفى خاص متخصصة في إعادة تأهيل المدمنين |
:: Héberge la seule bibliothèque publique spécialisée en droits de l'homme en Cisjordanie; | UN | :: لديها المكتبة العامة الوحيدة المتخصصة في حقوق الإنسان في الصفة الغربية؛ |
Formation spécialisée en technologies des communications | UN | التدريب المتخصص في مجال تكنولوجيات الاتصالات |
Un hôpital mobile israélien a été mis en place et une autre délégation médicale spécialisée en traumatisme a déjà commencé à travailler sur le terrain à Sri Lanka. | UN | كما أنشئ مستوصف طبي إسرائيلي متنقل وبدأ وفد طبي منفصل متخصص في الصدمات النفسية عمله بالفعل على أرض الواقع في سري لانكا. |
Une équipe composée de 40 membres du bataillon a été sélectionnée pour recevoir une formation spécialisée en matière de protection. | UN | وتم اختيار فريق مؤلف من 40 فردا من الكتيبة وتلقوا تدريبا متخصصا في الحماية. |
spécialisée en écogéographie; a une longue expérience de la recherche pédagogique et de l'administration dans son domaine de spécialisation. | UN | متخصصة في الجغرافيا البيئية؛ وتتمتع بخبرة واسعة في التدريس والبحث والادارة في ميدان خبرتها. |
Elle s'est spécialisée en économie de l'éducation et du travail. | UN | متخصصة في مجال اقتصاديات التعليم واقتصاديات العمل. |
Il s'agit là, à l'exception de l'année 1990, du plus fort taux d'exécution enregistré par l'Organisation depuis qu'elle est devenue une institution spécialisée en 1986. | UN | وهذا أعلى رقم مُسجل في مجال تنفيذ المشاريع بالمنظمة منذ أن أصبحت وكالة متخصصة في عام 1986، باستثناء عام 1990. |
Alors que des candidats d'autres groupes régionaux ont déjà occupé le poste de commissaire aux comptes pendant plus d'un mandat, aucun candidat asiatique n'a occupé ce poste depuis que l'ONUDI est devenue institution spécialisée en 1985. | UN | وفي حين أن المرشحين من مجموعات إقليمية أخرى سبق أن شغلوا هذا المنصب لأكثر من فترة ولاية واحدة، فإن هذا المنصب لم يشغله أي مرشح آسيوي منذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة في عام 1985. |
À cette fin, chaque mutuelle d'employeurs doit disposer d'une structure spécialisée en matière de prévention des risques, dotée d'un personnel qualifié et en nombre suffisant. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض، يتعين على كل جمعيات أصحاب العمل التعاونية أن تقوم بتشغيل وحدة متخصصة في الوقاية من المخاطر، مزوّدة بعدد مناسب وكاف من الموظفين. |
Une publication mensuelle du BONUCA spécialisée en matière de droits de l'homme a été créée pour assurer une meilleure visibilité de l'action du Bureau dans ce domaine. | UN | وأُنشئت نشرة شهرية يصدرها المكتب متخصصة في شؤون حقوق الإنسان لتعزيز أنشطة المكتب في هذا المجال. |
Des tribunaux spéciaux pour mineurs ont été créés et des membres de la police ont reçu une formation spécialisée en matière de protection de l'enfant. | UN | وذكرت كذلك أنه تم إنشاء محاكم خاصة بالقصَّر وتدريب الشرطة المتخصصة في مسألة حماية الطفل. |
Dotée de son expertise technique spécialisée en matière de justice pénale, l'ONUDC participe, avec d'autres organismes des Nations Unies, au Groupe de coordination et de documentation sur l'état de droit. | UN | فالمكتب، بخبرته التقنية المتخصصة في شؤون العدالة الجنائية، يشارك في الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون إلى جانب هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
En outre, le Centre favorise une réforme juridique et la recherche dans le domaine des droits de l'homme et a mis en place la seule bibliothèque spécialisée en la matière en Islande. | UN | ويشجع المركز أيضاً الإصلاح القانوني والبحوث في مجال حقوق الإنسان وقد أنشأ المكتبة الوحيدة المتخصصة في حقوق الإنسان في آيسلندا. |
Ce centre dispense une formation d'une durée de deux ans, la première année étant consacrée à la formation de base et la deuxième à la formation spécialisée en tissage et en couture. | UN | ويقدم هذا المشروع تدريبا مدته سنتان تكرس السنة الأولى منه للتدريب الأساسي والثانية للتدريب المتخصص في النسج والحياكة. |
Ses gars et lui sont venus pour une formation spécialisée en 2003. | Open Subtitles | هو وفتاه جاءوا كثيرا للتدريب المتخصص في عام 2003 |
Formation spécialisée en technologies de la communication | UN | تدريب متخصص في مجال تكنولوجيات الاتصالات |
Au total, 258 professionnels ont bénéficié d'une formation spécialisée en 1998 et 262 en 1999. | UN | وحصل ما بلغ مجموعه 258 من الممتهنين على تدريب متخصص في عام 1998 و262 في عام 1999. |
Les magistrats et la police suivent une formation spécialisée en matière d’assistance aux victimes. | UN | ويجري تدريب القضاة والشرطة تدريبا متخصصا في مجال تقديم المساعدة الى الضحايا . |
Il est fier de voir un Directeur général d'un pays africain pour la première fois depuis que l'ONU est devenue une institution spécialisée en 1985. | UN | وهو يشعر بالفخر إذ يرى لأول مرة مديراً عاماً من بلد أفريقي منذ أن تحولت اليونيدو إلى وكالة متخصّصة في عام 1985. |
7.31 Tous les prestataires de soins de santé et de services de planification familiale devront recevoir une formation spécialisée en prévention et dépistage des maladies sexuellement transmissibles, et notamment des infections touchant les femmes et les jeunes, y compris la contamination par le VIH et le sida, et bénéficier de services d'orientation dans ce domaine. | UN | ٧-٣١ وينبغي توفير التدريب المتخصص لجميع الجهات التي تقدم الرعاية الصحية، بما في ذلك جميع الجهات التي توفر خدمات تنظيم اﻷسرة، في مجال الوقاية من اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي واكتشافها، والتماس المشورة بشأنها، ولا سيما إصابات النساء والشباب، بما في ذلك اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
Les avantages ci-après ont été cités pour l'option d'établissement du PNUE en tant qu'institution spécialisée en charge de l'environnement : | UN | 57 - وأشير إلى أن خيار إنشاء برنامج الأمم المتحدة للبيئة كوكالة متخصصة معنية بالبيئة ينطوي على المزايا التالية: |