"spécialisées comme" - Traduction Français en Arabe

    • المتخصصة مثل
        
    • متخصصة مثل
        
    • متخصصة من قبيل
        
    • متخصصة كمنظمة
        
    Certaines institutions spécialisées comme l'OMS s'adressent aussi à certaines organisations non gouvernementales dans le cadre de leurs activités de coopération technique. UN ومن الوكالات المتخصصة مثل منظمة الصحة العالمية ما استعان بصورة انتقائية كذلك بمنظمات غير حكومية في تنفيذ التعاون التقني.
    La Rapporteuse spéciale a noté avec satisfaction que le mandat des unités spécialisées, comme l'Unité No 57, dépasse le cadre de l'application de la loi traditionnelle et dispose de mécanismes beaucoup plus complets pour répondre aux problèmes rencontrés. UN ولقد سعدت المقررة الخاصة لملاحظة أن ولاية الوكالات المتخصصة مثل الهيئة رقم ٧٥ تتجاوز حدود اﻹنفاذ التقليدي للقوانين وأنها تتسم بقدر أكبر بكثير من الشمول فيما يتعلق بآليات الاستجابة التي توفرها.
    Nous espérons également que des institutions spécialisées comme le PNUE et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) intensifieront leurs efforts dans ce domaine et élargiront leurs activités afin de couvrir l'élaboration de programmes spécifiques aux pays, à l'intention des pays en développement en particulier. UN ونتوقع أيضا أن تكثف الهيئات المتخصصة مثل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي جهودها في هذا المجال وأن توسع نطاق أنشطتها لتشمل وضع البرامج المحددة لكل بلد، خصوصا للبلدان النامية.
    Pour les projets qui ne sont pas financés par le PNUD, certaines institutions spécialisées, comme la FAO, l'OMS et l'ONUDI, exercent à la fois les fonctions d'organisme de financement et d'agent d'exécution, la réalisation étant souvent confiée à une entité nationale. UN وهناك وكالات متخصصة مثل منظمة اﻷغذية والزراعة، ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية تجمع، فيما يتعلق بمشاريعها غير الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بين مهام الهيئة الممولة والهيئة المنفذة حيث غالبا ما توكل مهام اﻹنجاز الى كيان وطني.
    Les services de santé de base sont gratuits, et le gouvernement a pris des mesures importantes pour s'attaquer aux problèmes de santé de la population, en coopération avec des donateurs étrangers et des institutions spécialisées comme l'OMS. UN وتقدم الخدمات الصحية الأساسية مجانا واتخذت الحكومة خطوات هامة لمعالجة المشاكل الصحية للسكان بالتعاون مع جهات مانحة أجنبية، ومع وكالات متخصصة مثل منظمة الصحــة العالمية.
    Ces réseaux intégreront des fonctions spécialisées comme la cartographie des fonds marins et la prévision des tsunamis. UN وستضم الشبكات آليات متخصصة من قبيل رسم الخرائط لقاع البحار والتنبؤ بحالات تسونامي.
    Diverses unités de sécurité spécialisées, comme la Garde présidentielle, l'Unité de sécurité ministérielle, l'Unité de sécurité judiciaire, l'Unité de sécurité portuaire et l'Unité de sécurité aéroportuaire ont été créées ou sont actuellement mises en place. UN ويجري في الوقت الراهن إنشاء عدد من وحدات اﻷمن المتخصصة مثل حرس الرئاسة، ووحدة أمن الوزارات، ووحدة أمن المحاكم، ووحدة أمن الموانئ، ووحدة أمن المطارات.
    Il est essentiel de renforcer le rôle de l'ONU, tout en tenant compte de l'apport très utile d'organisations spécialisées comme les institutions de Bretton Woods et le Conseil de la stabilité financière. UN ومن الأهمية بمكان أن نعزز دور الأمم المتحدة، مع مراعاة الإسهامات المفيدة جدا للوكالات المتخصصة مثل مؤسسات بريتون وودز ومجلس تحقيق الاستقرار المالي.
    Prendraient part à ces réunions des représentants d'institutions spécialisées comme le Fonds monétaire international, la Banque mondiale, l'Organisation internationale du Travail et l'Organisation mondiale de la santé, et aussi des représentants de grandes entreprises et de l'Office des Nations Unies à Vienne. UN وسيتم عقد هذا الاجتماع بالارتباط مع الوكالات المتخصصة مثل صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي ومنظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية وممثلين من شركات كبرى ومكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    Par ailleurs, de nombreuses actions passent par le canal des organisations spécialisées comme l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) ou des programmes comme le Programme des Nations Unies pour l'Environnement (PNUE). UN وهناك العديد من التدابير التي تتخذ عن طريق قنوات المنظمات المتخصصة مثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أو برامج من قبيل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Des institutions spécialisées comme le Centre international de recherches agricoles dans les zones arides (ICARDA), le Centre arabe pour l'étude des zones arides et des terres sèches et l'Organisation arabe de développement agricole (OADA) sont également disposées à appuyer ce processus. UN كما أن الوكالات المتخصصة مثل المركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق الجافة والمركز العربي لدراسات المناطق القاحلة والأراضي الجافة والمنظمة العربية للتنمية الزراعية مستعدة للقيام بدور مساند فعال في هذه العملية.
    Liaison et consultation avec la Ligue des États arabes et ses institutions spécialisées, comme le Fonds arabe pour le développement économique et social; le Programme arabe du Golfe pour les organismes de développement des Nations Unies; d'autres organisations régionales et des donateurs bilatéraux, afin de mettre en oeuvre des activités communes. UN الاتصال والمشاورات مع جامعة الدول العربية ووكالاتها المتخصصة مثل الصندوق العربي لﻹنماء الاقتصادي والاجتماعي وبرنامج الخليج العربي لدعم منظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية وغير ذلك من المنظمات الاقليمية والمانحين الثنائيين، فيما يتعلق بتنفيذ اﻷنشطة المشتركة.
    Liaison et consultation avec la Ligue des États arabes et ses institutions spécialisées, comme le Fonds arabe pour le développement économique et social; le Programme arabe du Golfe pour les organismes de développement des Nations Unies; d'autres organisations régionales et des donateurs bilatéraux, afin de mettre en oeuvre des activités communes. UN الاتصال والمشاورات مع جامعة الدول العربية ووكالاتها المتخصصة مثل الصندوق العربي لﻹنماء الاقتصادي والاجتماعي وبرنامج الخليج العربي لدعم منظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية وغير ذلك من المنظمات الاقليمية والمانحين الثنائيين، فيما يتعلق بتنفيذ اﻷنشطة المشتركة.
    Ces études porteraient sur des questions spécialisées comme les applications des techniques spatiales pour l’organisation des opérations en cas de catastrophe, la surveillance de l’environnement et la gestion des ressources terrestres et marines. UN وسوف تغطي الدراسات مواضيع متخصصة مثل التطبيقات الفضائية فيما يتعلق بإدارة الكوارث، ورصد البيئة، وإدارة الموارد البرية وموارد المحيطات.
    Les services de santé de base sont gratuits et le Gouvernement a pris des mesures importantes pour s'attaquer aux problèmes de santé de la population, en coopération avec des donateurs étrangers et des institutions spécialisées comme l'Organisation mondiale de la santé (OMS). UN وتقدم الخدمات الصحية الأساسية مجانا واتخذت الحكومة خطوات هامة لمعالجة المشاكل الصحية للسكان بالتعاون مع جهات مانحة أجنبية، ومع وكالات متخصصة مثل منظمة الصحــة العالمية.
    Ce genre de travail relève plutôt d'organisations spécialisées comme le PNUE et le PNUD, qui disposent de l'expertise requise pour le suivi et l'évaluation. UN وهذا النوع من العمل يندرج بالأحرى في نطاق نشاط منظمات متخصصة مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، التي تتوافر لديها الخبرة المطلوبة للمتابعة والتقييم.
    Cependant, pour éviter tout double emploi des compétences des organes internationaux dans cette question extrêmement technique et complexe, ma délégation estime que cette question devrait être traitée par les institutions spécialisées, comme l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). UN ولكن لتلافي تداخل الاختصاصات فيما بين الهيئات الدولية بشأن هذه القضية البالغة التقنية والتعقيد، يرى وفدي أن تتناول هذه المسألة وكالات متخصصة مثل منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة.
    Ces études porteraient sur des questions spécialisées comme les questions techniques et, le cas échéant, réglementaires liées aux débris spatiaux et aux satellites de télécommunications sur orbite terrestre basse, à la surveillance de l'environnement et aux applications utilisées pour la gestion des ressources. UN وستشمل هذه الدراسات موضوعات متخصصة مثل القضايا التقنية والقضايا القانونية المترتبة عليها المرتبطة بالحطام الفضائي وبالسواتل ذات المدار المنخفض حول اﻷرض المستخدمة في أغراض الاتصالات ورصد البيئة وتطبيقات تكنولوجيا الفضاء في إدارة الموارد.
    Ces études porteraient sur des questions spécialisées comme les questions techniques et, le cas échéant, réglementaires liées aux débris spatiaux et aux satellites de télécommunications sur orbite terrestre basse, à la surveillance de l'environnement et aux applications utilisées pour la gestion des ressources. UN وستشمل هذه الدراسات موضوعات متخصصة مثل القضايا التقنية والقضايا القانونية المترتبة عليها المرتبطة بالحطام الفضائي وبالسواتل ذات المدار المنخفض حول اﻷرض المستخدمة في أغراض الاتصالات ورصد البيئة وتطبيقات تكنولوجيا الفضاء في إدارة الموارد.
    Ces services sont assurés par des organisations non gouvernementales spécialisées comme le Service communautaire de réadaptation Te Vaerua, organisation de soutien qui aide les personnes handicapées immobilisées à leur domicile en vue de leur permettre de rester dans leur famille. UN وتقدم هذه الخدمات منظمات غير حكومية متخصصة من قبيل شركة Te Vaerua لخدمات إعادة التأهيل المجتمعية، وهي منظمة داعمة تساعد الأشخاص المقعدين ذوي الإعاقة في بيوتهم وتمكنهم من البقاء في بيئتهم الأسرية.
    Conformément au plan de travail, certaines institutions spécialisées comme l'OMS ont été invitées à présenter des exposés sur les systèmes de télémédecine spatiale. UN ووفقا لخطة العمل تلك، دعيت وكالات متخصصة كمنظمة الصحة العالمية إلى تقديم عروض حول نظم التطبيب عن بعد الفضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus