"spécialisées dans les" - Traduction Français en Arabe

    • المتخصصة في
        
    • تتخصص في
        
    • المتخصصة العاملة في
        
    Elle permet d'accroître l'accès à des compétences spécialisées dans les lieux d'affectation hors Siège. UN زيادة توفر الخبرة المتخصصة في مراكز العمل البعيدة عن المقر.
    Il s'agit de cliniques régionales spécialisées dans les services de PF où sont dispensés des services médicaux, chirurgicaux et éducatifs. UN وتتمثل في العيادات الإقليمية المتخصصة في خدمات تنظيم الأسرة والتي تقدم الخدمات الطبية والجراحية والتثقيفية.
    Ce service d'aide téléphonique met ses utilisateurs en contact avec un réseau d'organisations spécialisées dans les questions touchant l'égalité de traitement et la non-discrimination. UN وهذا الخط الهاتفي لتقديم المساعدة يصل المتصلين مع شبكة من المنظمات المتخصصة في مسائل المساواة في المعاملة وعدم التمييز.
    Une procédure permanente de détection, de rétention et de désarticulation d'organisations de trafiquants de personnes, particulièrement de celles spécialisées dans les nationalités soumises à des restrictions, est maintenue. UN وسيستمر العمل على الكشف عن المنظمات التي تتجر بالأشخاص والتصدي لها وتفكيكها، لا سيما المنظمات التي تتخصص في الاتجار بالجنسيات الخاضعة لقيود.
    54. Dans le secteur des assurances, les Bermudes, qui comptaient déjà un grand nombre de compagnies d'assurances captives, sont un lieu d'implantation privilégié pour un certain nombre de sociétés spécialisées dans les contrats de réassurance des sociétés internationales. UN ٥٤ - وفي قطاع التأمين، تمثل برمودا، وهي مركز تأميني رائد، منفذا لعدد من الشركات المتخصصة العاملة في إعادة التأمين المالي، وتغطي الشركات الدولية ضد تكاليف التعويضات القانونية.
    Volontaires pour le renforcement des ressources humaines spécialisées dans les questions touchant au handicap UN متطوعون لتعزيز الموارد البشرية المتخصصة في المجالات المتعلقة بالإعاقة المؤسسة الوطنية للمكفوفين.
    Une partie des revenus des jeux a été affectée aux activités d'organisations spécialisées dans les questions de handicap et d'organisations humanitaires; UN وخُصصت إيرادات من ألعاب القمار لعمل المنظمات المتخصصة في قضايا الإعاقة والمنظمات الإنسانية؛
    Des organisations spécialisées dans les questions de handicap jouent un rôle important dans l'élaboration de la politique de la Slovénie relative aux personnes handicapées. UN الدور الهام الذي تؤديه المنظمات المتخصصة في قضايا الإعاقة في إعداد سياسات تتعلق بالإعاقة في سلوفينيا.
    ii) Coopération avec des organes des Nations unies et/ou des institutions spécialisées dans les bureaux extérieurs et/ou au Siège UN ' 2` التعاون مع هيئات الأمم المتحدة و/أو وكالاتها المتخصصة في الميدان و/أو في المقر
    ii) Coopération avec des organes des Nations Unies et des institutions spécialisées dans les bureaux extérieurs et au Siège UN ' 2` التعاون مع الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في الميدان وفي المقر
    ii) Coopération avec des organes des Nations Unies et/ou des institutions spécialisées dans les bureaux extérieurs et/ou au Siège UN ' 2` التعاون مع هيئات الأمم المتحدة و/أو الوكالات المتخصصة في الميدان و/أو في المقر:
    Les questions susmentionnées n'incluent pas les nombreux programmes et activités de l'EI concernant l'Organisation des Nations Unies et les institutions spécialisées dans les régions. UN ولا تشمل البنود المذكورة أعلاه أنشطة المنظمة وبرامجها العديدة المتعلقة بالأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في المناطق.
    ii) Coopération avec des organes des Nations Unies et/ou des institutions spécialisées dans les bureaux extérieurs et/ou au Siège UN ' 2` التعاون مع هيئات الأمم المتحدة و/أو وكالاتها المتخصصة في الميدان و/أو في المقر
    On peut cependant citer un certain nombre d'exemples dans lesquels cette crainte se vérifie : l'abolition des unités spéciales de police qui s'occupaient des délits sexuels, et l'incorporation de services de soins spécialisées dans les services de santé généraux. UN بيد أنه يوجد عدد من الأمثلة على أن تلك هي الحال في الواقع: إلغاء وحدات الشرطة المتخصصة التي كانت تعالج الجرائم الجنسية، وإدماج خدمات الرعاية المتخصصة في خدمات الصحة العامة.
    On a fait observer que la formation et l’assistance technique étaient particulièrement utiles aux pays en développement qui manquaient de connaissances spécialisées dans les domaines du droit commercial sur lesquels portaient les travaux de la CNUDCI. UN وأشير الى أن التدريب والمساعدة التقنية مفيدان بشكل خاص للبلدان النامية التي تفتقر الى الخبرة المتخصصة في مجالي التجارة والقانون التجاري اللذين يشملهما عمل الأونسيترال.
    — Renforcer la présence et la participation du Gouvernement nicaraguayen aux organisations et institutions internationales à caractère gouvernemental spécialisées dans les divers aspects de la condition féminine; UN - تعزيز وجود ومشاركة حكومة نيكاراغوا في الهيئات والمؤسسات الحكومية الدولية المتخصصة في مختلف جوانب وضع المرأة.
    102. Le Centre collabore aussi avec les organisations non gouvernementales spécialisées dans les questions des droits de la femme. UN ١٠٢ - ويعمل المركز أيضا مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة في مجال حقوق المرأة.
    Je prends note des idées qui ont été proposées par l'initiative < < Global zéro > > , les forums de Luxembourg et de Munich et plusieurs autres ONG spécialisées dans les questions touchant à la sécurité mondiale. UN وأشير هنا إلى الأفكار التي طرحت في مبادرة الصفر العالمية ومحفلي لكسمبرغ وميونيخ وفي عدد بسيط من المنظمات غير الحكومية التي تتخصص في موضوع الأمن العالمي.
    C’est un domaine d’activité classique des sociétés financières spécialisées dans les prêts sur avoirs comme l’affacturage. UN فهذا يعتبر فرصة سانحة تقليدية لشركات التمويل ، التي تتخصص في الاقراض القائم على اﻷصول مثل " التعميل " .
    18. Dans le secteur des assurances, les Bermudes se placent dans les premiers rangs mondiaux de par leur nombre de compagnies d'assurance captives, et elles sont un lieu d'implantation privilégié pour les sociétés spécialisées dans les contrats de réassurance des sociétés transnationales. UN ١٨ - وبرمودا مركز عالمي رائد لشركات التأمين الرديفة وبلد مفضل لدى الشركات المتخصصة العاملة في قطاع إعادة التأمين المالي والتي توفر للشركات الدولية تغطية لتكاليف اﻷحكام القضائية بالتعويض.
    19. Dans le secteur des assurances, les Bermudes se placent dans les premiers rangs mondiaux de par leur nombre de compagnies d'assurance captives, et elles sont un lieu d'implantation privilégié pour les sociétés spécialisées dans les contrats de réassurance des sociétés transnationales. UN ١٩ - وبرمودا مركز عالمي رائد لشركات التأمين الرديفة وبلد مفضل لدى الشركات المتخصصة العاملة في قطاع إعادة التأمين المالي والتي توفر للشركات الدولية تغطية لتكاليف اﻷحكام القانونية بالتعويض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus