De plus, les bureaux régionaux des institutions spécialisées pertinentes ont un rôle utile à jouer. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن للمكاتب اﻹقليمية للوكالات المتخصصة ذات الصلة أدوار مفيدة تضطلع بها. |
La participation directe de la communauté internationale ainsi que des institutions spécialisées pertinentes des Nations Unies est nécessaire afin de répondre efficacement aux diverses exigences du programme et de soutenir directement les efforts et priorités nationaux et régionaux. | UN | وثمة حاجة إلى المشاركة المباشرة للمجتمع الدولي ووكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة ذات الصلة بغية الوفاء الفعال بمختلف متطلبات البرنامج والدعم المباشر للجهود واﻷولويات الوطنية واﻹقليمية. |
Le Comité recommande également à l'État partie de mettre à profit, pour l'établissement de son rapport, l'assistance technique du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et des institutions spécialisées pertinentes des Nations Unies. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس في إعداد التقرير الحصول على مساعدة تقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة ذات الصلة. |
Dans le cadre du suivi de ce sommet, les fonds et programmes des Nations Unies, les organismes issus des Accords de Bretton Woods et les institutions spécialisées pertinentes ont entrepris toute une série d'activités, notamment en vue de contribuer aux efforts déployés par les pays pour mettre en oeuvre des politiques et programmes nationaux novateurs. | UN | وفي إطار تلك المتابعة، قامت صناديق وبرامج الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز والوكالات المتخصصة ذات الصلة بأنشطة واسعة النطاق، تتضمن مساعدة الجهود الوطنية في الشروع في سياسات وبرامج وطنية جديدة. |
8. La Conférence des Parties peut demander aux organisations nationales et internationales compétentes qui possèdent les connaissances spécialisées pertinentes de lui donner des renseignements concernant le paragraphe (g) de l'article 16, le paragraphe 1 (c) de l'article 17, et le paragraphe 2(b) de l'article 18. | UN | ٨ - يجوز لمؤتمر اﻷطراف أن يطلب إلى المنظمات الوطنية والدولية المختصة التي لديها خبرة فنية ذات صلة بالموضوع أن تزوده بالمعلومات المتصلة بالفقرة )ز( من المادة ١٦، وبالفقرة ١ )ج( من المادة ١٧، والفقرة ٢ )ب( من المادة ١٨. |
Le COPUOS doit améliorer sa coopération et sa coordination avec les autres organes et les autres mécanismes du système des Nations Unies, en particulier les institutions spécialisées pertinentes. | UN | ويجب أن تعزز لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية تعاونها وتنسيقها مع الهيئات والآليات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما الوكالات المتخصصة ذات الصلة. |
44. Il a été noté qu'il ne fallait pas mobiliser uniquement les parties prenantes possédant les connaissances spécialisées pertinentes. | UN | 44- وأُشير إلى ضرورة ألا تقتصر مشاركة الجهات صاحبة المصلحة على أولئك الذين يتمتعون بالخبرات المتخصصة ذات الصلة. |
2. D'élaborer un cadre juridique contraignant en vue de réguler les actions des sociétés transnationales, dans le respect des normes internationales établies par l'Organisation des Nations Unies et les institutions spécialisées pertinentes dans le domaine du travail, des droits de l'homme et de l'environnement durable. | UN | 2 - وضع إطار ملزم قانونا لتنظيم إجراءات الشركات عبر الوطنية، يحترم اليد العاملة الدولية وحقوق الإنسان والمعايير البيئية المستدامة التي وضعتها الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة. |
Nous espérons que la mission de l'OSCE en Bosnie continuera à oeuvrer en étroite collaboration avec les structures et les institutions spécialisées pertinentes des Nations Unies pour régler des questions cruciales, telles que la protection des droits des minorités ethniques, les problèmes des réfugiés et le fonctionnement des autorités municipales. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تستمر بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا تعمل في البوسنة باتصــال وثيـق مــع هياكــل اﻷمم المتحــدة ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة في حل مسائل هامة من قبيل حماية حقوق اﻷقليات العرقية، ومشاكل اللاجئين، والعمل المعتاد للسلطات البلدية. |
À cette fin, nous sommes déterminés à continuer à travailler avec les institutions spécialisées pertinentes à la question des élections en mettant pleinement en œuvre les recommandations de l'OSCE et du Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme. | UN | وفي سبيل تحقيق تلك الغاية، نحن ملتزمون بمواصلة العمل مع المؤسسات المتخصصة ذات الصلة المعنية بالانتخابات وذلك بالتنفيذ الكامل على وجه الخصوص لتوصيات مكتب منظمة الأمن والتعاون في أوروبا للمؤسسات الدستورية وحقوق الإنسان. |
e) D'institutions nationales de défense des droits de l'homme et d'autres institutions spécialisées pertinentes chargées de promouvoir et de protéger les droits de l'enfant; | UN | (ﻫ) المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من المؤسسات المتخصصة ذات الصلة المكلفة بتعزيز حقوق الطفل وحمايتها؛ |
Il espère aussi que le PNUE lui fournira des ressources supplémentaires au cours de l'exercice biennal 2006-2007 puisque son travail mérite pleinement d'être soutenu par tous les États Membres et toutes les institutions spécialisées pertinentes des Nations Unies. | UN | ويأمل الوفد أيضا أن يقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة موارد إضافية إلى اللجنة في فترة السنتين 2006-2007، حيث أن أعمالها جديرة تماما بالدعم والتعاون المتواصلين من جانب جميع الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة ذات الصلة. |
8. La Conférence des Parties peut demander aux organisations nationales et internationales compétentes qui possèdent les connaissances spécialisées pertinentes de lui donner des renseignements concernant le paragraphe (g) de l'article 16, le paragraphe 1 (c) de l'article 17, et le paragraphe 2(b) de l'article 18. | UN | ٨- يجوز لمؤتمر اﻷطراف أن يطلب إلى المنظمات الوطنية والدولية المختصة التي لديها خبرة فنية ذات صلة بالموضوع أن تزوده بالمعلومات المتصلة بالفقرة )ز( من المادة ١٦، وبالفقرة ١ )ج( من المادة ١٧، والفقرة ٢ )ب( من المادة ١٨. |
8. La Conférence des Parties peut demander aux organisations nationales et internationales compétentes qui possèdent les connaissances spécialisées pertinentes de lui donner des renseignements concernant le paragraphe (g) de l'article 16, le paragraphe 1 (c) de l'article 17, et le paragraphe 2 (b) de l'article 18. | UN | ٨- يجوز لمؤتمر اﻷطراف أن يطلب إلى المنظمات الوطنية والدولية المختصة التي لديها خبرة فنية ذات صلة بالموضوع أن تزوده بالمعلومات المتصلة بالفقرة )ز( من المادة ١٦، وبالفقرة ١ )ج( من المادة ١٧، والفقرة ٢ )ب( من المادة ١٨. |