"spécialisées telles que" - Traduction Français en Arabe

    • المتخصصة مثل
        
    • متخصصة مثل
        
    • المتخصصة من قبيل
        
    • متخصصة من قبيل
        
    Une coopération internationale de la part d'institutions spécialisées telles que l'Organisation mondiale du tourisme et la CNUCED serait également nécessaire. UN وسيحتاج أيضاً إلى مساعدة دولية من جانب الوكالات المتخصصة مثل المنظمة العالمية للسياحة والأونكتاد.
    Il pourrait également faire appel plus largement et plus efficacement aux services et compétences techniques des institutions spécialisées, telles que la FAO et l'ONUDI. UN كما يمكن لهذا المرفق أن يستخدم الخدمات التقنية وكذلك الخبرة المتاحين لدى الوكالات المتخصصة مثل منظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية بشكل أوسع وأقل تكلفة.
    L'AIEA et d'autres institutions spécialisées telles que l'OMI et l'Organisation mondiale des douanes sont régulièrement consultées et sollicitées pour une assistance. UN ويلتمس فريق الخبراء المشورة والمساعدة بانتظام من الوكالة الدولية للطاقة الذرية وغيرها من المنظمات المتخصصة مثل المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الجمارك العالمية.
    La Garde civile comprend des unités spécialisées telles que les Forces d'intervention rapides (FIR) et les Forces d'intervention spéciales (FIS). UN وقد أدمجت القوات الخاصة، التي كانت تتبع وكالة التوثيق الوطنية وتختص بقمع المظاهرات العامة، في الحرس المدني، الذي يتضمن أيضا وحدات متخصصة مثل قوات التدخل السريعة وقوات التدخل الخاصة.
    20. Il importait de recevoir des informations, notamment des institutions spécialisées telles que l'OIT, l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social, l'OMS et la FAO. UN 20- وكان من المهم تلقي معلومات لا سيما من هيئات متخصصة مثل منظمة العمل الدولية ومعهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة.
    L'UE peut également participer en fournissant des unités essentielles ayant des capacités spécialisées, telles que des unités de génie de combat, des éléments d'appui au trafic aérien et des moyens d'appui aérien rapproché. UN وبوسع الاتحاد الأوروبي كذلك المشاركة بتوفيـر وحدات مساندة حيوية مزودة بقدرات متخصصة مثل مهندسي القتال، وعناصر دعم الحركة الجوية وموارد الدعم الجوي القريبة.
    Certaines dispositions de la Charte fédérale de transition ont été mises en œuvre, notamment les institutions fédérales de transition et certaines commissions spécialisées telles que la Commission constitutionnelle et la Commission de réconciliation nationale. UN ونُفِّذ بعض أحكام الميثاق الاتحادي الانتقالي، بما في ذلك المؤسسات الاتحادية الانتقالية وبعض اللجان المتخصصة من قبيل اللجنة الدستورية ولجنة المصالحة الوطنية.
    Cela est vrai aussi d'institutions spécialisées telles que l'OMS et la FAO. UN ويصدق ذلك أيضا على وكالات متخصصة من قبيل منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة.
    L'enseignement supérieur comprend la formation universitaire, postuniversitaire et au niveau du doctorat et il est dispensé par les écoles supérieures de formation professionnelle, les universités, les universités techniques et les académies spécialisées, telles que celles de médecine et de musique. UN ويتألف التعليم العالي من مراحل ما قبل التخرج، وما بعد التخرج، والدكتوراه. ويشمل المدارس المهنية العليا المنشأة حديثا، والجامعات، والجامعات التقنية، والأكاديميات المتخصصة مثل أكاديميات الطب والموسيقى.
    L'AIEA et d'autres institutions spécialisées telles que l'OMI et l'Organisation mondiale des douanes sont régulièrement consultées et sollicitées pour une assistance. UN ويلتمس فريق الخبراء المعني بجمهورية إيران الإسلامية المشورة والمساعدة بانتظام من الوكالة الدولية للطاقة الذرية وغيرها من المنظمات المتخصصة مثل المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الجمارك العالمية.
    ii) Collaborer avec des institutions spécialisées, telles que la FAO, afin de travailler avec le groupe d'étude spéciale qui a été chargé par la Conférence des Parties d'examiner des solutions de remplacement économiquement viables pour les producteurs, les employés des fabricants et, le cas échéant, les vendeurs de tabac; UN ' 2` التعاون مع الوكالات المتخصصة مثل منظمة الأغذية والزراعة للعمل مع فريق الدراسة المخصص المكلف من المؤتمر باستكشاف البدائل الممكنة اقتصاديا لعمال التبغ وزارعيه والبائعين الإفراديين حسب الاقتضاء؛
    A cette fin, il est entendu par institutions non financières, les agences intermédiaires spécialisées telles que les agences de ventes immobilières, les agences intervenant dans les opérations relatives aux métaux précieux et aux bijoux, les agences de vente aux enchères, les monts-de-piété, les cabinets d'avocats et les cabinets d'expertise comptable. UN وتشمل هذه المؤسسات غير المالية وكالات الوسطاء المتخصصة مثل وكالات بيع العقارات، والوكالات التي تتعامل في المعادن النفيسة والمجوهرات، وبيوت المزادات، ومحلات الرهونات، ومكاتب المحاماة والمحاسبة.
    Il se compose de la Cour suprême, de la Haute Cour et de juridictions spécialisées telles que le Tribunal administratif, le Tribunal électoral, la Cour martiale et le Tribunal du travail. UN فهو مكوّن من محكمة التمييز والمحكمة العليا والمحاكم المتخصصة مثل المحكمة الإدارية، ومحكمة الانتخابات، والمحكمة العسكرية، ومحكمة العمل.
    Elle se déclare en faveur du renforcement de la coordination et de la coopération interinstitutions entre le PNUD et les institutions spécialisées telles que l'Organisation mondiale de la santé (OMS), l'Organisation internationale du Travail (OIT) et l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI), ainsi qu'avec les institutions et fonds d'aide extérieurs au système des Nations Unies. UN وقال إن وفده يؤيد مواصلة التنسيق والتعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات المتخصصة مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية ومع مؤسسات وصناديق المعونة خارج منظومة اﻷمم المتحدة.
    Des institutions spécialisées telles que le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), l'Organisation mondiale de la santé (OMS), le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ne font pas la une des journaux, mais sont les institutions les plus efficaces du système des Nations Unies. UN إن الوكالات المتخصصة مثل منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية، وصندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قلما ترد في عناوين اﻷنباء الرئيسية، ولكنها من أكثر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة نجاحا.
    f) Réorganiser le Ministère de façon à faciliter le développement des services de santé publique par le biais de commissions spécialisées telles que les suivantes : UN )و( إعادة هيكلة التنظيم اﻹداري للوزارة بحيث يبرز دور التطوير في الخدمات الصحية من خلال لجان متخصصة مثل:
    Des publications spécialisées telles que la Revue internationale de la Croix-Rouge et l'American Journal of International Law devaient mentionner ces activités en 1995. UN وستقوم مطبوعات متخصصة مثل " المجلة الدولية للصليب اﻷحمر " و " المجلة اﻷمريكية للقانون الدولي " بالكتابة عن ذلك في عام ١٩٩٥.
    b) L'enseignement, dans le cycle moyen, de matières spécialisées telles que les compétences constitutionnelles, les élections et la non-violence; UN (ب) تدريس مواد في المرحلة المتوسطة متخصصة مثل: مهارة الدستور والانتخابات ومهارة اللاعنف؛
    Le site Web donne accès à des bases de données spécialisées, telles que la banque de données centrale (BDC), le Système d'information géographique (SIG), la base de données bibliographique et le catalogue de la bibliothèque. UN 50 - ويتيح الموقع الشبكي الوصول إلى قواعد بيانات متخصصة مثل مستودع البيانات المركزي ونظام المعلومات الجغرافية على الإنترنت وقاعدة البيانات الببليوغرافية وفهرس المكتبة.
    b) L'enseignement, dans le cycle intermédiaire, de matières spécialisées telles que les thématiques de la Constitution, des élections et de la non-violence; UN (ب) تدريس مواد في المرحلة المتوسطة متخصصة مثل: مهارة الدستور والانتخابات ومهارة عدم اللجوء إلى العنف؛
    Le site Web donne accès à des bases de données spécialisées, telles que la banque de données centrale, la base de données bibliographiques et le catalogue de la Bibliothèque, ainsi qu'un système d'information géographique (SIG) qui permet la production interactive de certaines cartes. UN ويتيح الموقع الشبكي أيضا للمستعملِين الوصول إلى قواعد بيانات متخصصة مثل مستودع البيانات المركزي وقاعدة بيانات ببليوغرافية وفهرس المكتبة، فضلا عن نظام المعلومات الجغرافية المرتكز على الإنترنت والذي يسمح بالإنتاج التفاعلي لبعض الخرائط.
    Certaines dispositions de la Charte fédérale de transition ont été mises en œuvre, notamment la création des institutions fédérales de transition et de certaines commissions spécialisées telles que la Commission constitutionnelle et la Commission indépendante de réconciliation nationale. UN ونُفِّذ بعض أحكام الميثاق الاتحادي الانتقالي، بما في ذلك المؤسسات الاتحادية الانتقالية وبعض اللجان المتخصصة من قبيل اللجنة الدستورية ولجنة المصالحة الوطنية.
    149. Il est ressorti des entretiens tenus à l'occasion de l'établissement du présent rapport que les hauts responsables n'étaient guère favorables au système actuel d'administration partagée, plusieurs étant d'avis que la gestion des services communs ne relevait pas des mandats d'institutions spécialisées telles que l'AIEA ou l'ONUDI. UN 148- وفي المقابلات التي عقدت لغرض إعداد هذا التقرير، لم يكن نظام الإدارة الموزعة الحالي فيما يبدو محل تأييد كبير من قبل كبار المديرين، وأعرب عديدون عن رأي يقول إن إدارة خدمات عامة لا تدخل ضمن ولاية وكالات متخصصة من قبيل الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو اليونيدو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus