"spécialisés compétents" - Traduction Français en Arabe

    • المتخصصة ذات الصلة
        
    Il invite l'État partie à demander, au besoin, l'assistance des organismes spécialisés compétents des Nations Unies pour améliorer le niveau de vie des femmes rurales. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف، حسب الضرورة، إلى السعي للحصول على المساعدة من وكالات الأمم المتحدة المتخصصة ذات الصلة لتحسين مستوى معيشة المرأة الريفية.
    L'Organisation des Nations Unies et ses organismes spécialisés compétents jouent un rôle considérable en tant que facilitateurs pour aider à dégager un consensus international en matière de transfert de technologie et de renforcement des capacités et pour appuyer les pays dans ce domaine. UN وتضطلع اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة بدور هام كميسر من أجل التوصل إلى توافق في اﻵراء على الصعيد العالمي ومساعدة البلدان في مجال نقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    De plus, les aspects liés au budget ordinaire de l'Entité et au règlement financier qui doit être adopté pour les activités opérationnelles, doivent d'abord être analysés par les organes spécialisés compétents. UN وفضلا عن ذلك، لا بد أن يسبق الجوانب المتعلقة بالميزانية العادية للكيان والقواعد المالية التي ستعتمد في ما يتعلق بالأنشطة التنفيذية، تحليل تجريه الهيئات المتخصصة ذات الصلة.
    On a regretté que seuls 15 programmes aient adopté des mesures précises pour permettre aux organes intergouvernementaux et organes spécialisés compétents d'examiner les résultats des évaluations. UN ومما يؤسف له أن 15 برنامجا فقط قد اتخذت تدابير محددة تمكن الهيئات الحكومية الدولية والهيئات المتخصصة ذات الصلة من استعراض نتائج التقييم.
    On a regretté que seuls 15 programmes aient adopté des mesures précises pour permettre aux organes intergouvernementaux et organes spécialisés compétents d'examiner les résultats des évaluations. UN ومما يؤسف له أن 15 برنامجا فقط قد اتخذت تدابير محددة تمكِّن الهيئات الحكومية الدولية والهيئات المتخصصة ذات الصلة من استعراض نتائج التقييم.
    La loi No 9034 du 3 mai 1995 dispose, en son article 2, alinéa V, que des opérations d'infiltration peuvent être réalisées par des agents de la police ou des services de renseignements à l'occasion d'enquêtes diligentées par les services spécialisés compétents, en vertu d'une autorisation judiciaire dûment motivée à caractère strictement confidentiel. UN وتجيز الفقرة الخامسة من المادة 2 من القانون رقم 9034 المؤرخ 3 أيار/مايو 1995، لعناصر أجهزة الشرطة أو المخابرات بالاختراق كجزء من عمليات التحقيق التي تضطلع بها الهيئات المتخصصة ذات الصلة بناء على أوامر قضائية لها حيثياتها تصدر سرا.
    a) Les futurs rapports sur les évaluations approfondies et les conclusions et les recommandations du Comité sur ces rapports devraient être transmis par le Secrétariat aux organes intergouvernementaux spécialisés compétents. UN )أ( أن تقوم اﻷمانة العامة بإحالة تقارير التقييم المتعمق المقبلة واستنتاجات وتوصيات اللجنة بشأنها الى الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة ذات الصلة.
    3. Invite les gouvernements et les organismes et institutions spécialisés compétents des Nations Unies à poursuivre la coopération avec le Groupe mixte de l'environnement du Programme des Nations Unies pour l'environnement et du Département des affaires humanitaires, en vue de prêter assistance aux pays, en particulier aux pays en développement, qui sont confrontés à une situation écologique d'urgence; UN )٢٥( UNEP/GC.19/14. ٣ - يدعو الحكومات ومنظمات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة ذات الصلة إلى مواصلة التعاون مع وحدة البيئة المشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وإدارة الشؤون اﻹنسانية فيما تبذله من جهود لتوفير المساعدة للبلدان، ولا سيما البلدان النامية التي تواجه حالات طوارئ بيئية؛
    L’Assemblée a également décidé que le Comité préparatoire tiendrait une session d’organisation en mai 1998 et commencerait ses activités de fond en 1999 sur la base des éléments fournis par la Commission du développement social et le Conseil économique et social, et tiendrait également compte de tous les apports provenant des organes et institutions spécialisés compétents des Nations Unies. UN وقررت الجمعية أيضا أن تعقد اللجنة دورتها التنظيمية في أيار/ مايو ١٩٩٨، وأن تبدأ أنشطتها الموضوعية في عام ٩٩٩١ على أساس المدخلات المقدمة من لجنة التنمية الاجتماعية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وأن تؤخذ في الاعتبار أيضا المساهمات المقدمة من جميع الأجهزة والوكالات المتخصصة ذات الصلة لمنظومة الأمم المتحدة.
    a) Renforcement de la coopération scientifique et des échanges de connaissances entre le Comité de la science et de la technologie et les organes subsidiaires scientifiques de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de la Convention sur la diversité biologique, le Groupe consultatif scientifique et technique du Fonds pour l'environnement mondial et les organismes spécialisés compétents des Nations Unies UN (أ) تعزيز التعاون العلمي وتبادل المعارف بين لجنة العلم والتكنولوجيا والهيئات الفرعية العلمية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي، والفريق الاستشاري العلمي والتقني التابع لمرفق البيئة العالمية ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة ذات الصلة
    28. Le Bureau des affaires spatiales du Secrétariat de l’ONU devrait, dans le cadre du suivi d’UNISPACE III et en consultation avec les organes et institutions spécialisés compétents du système des Nations Unies ainsi qu’avec le Groupe consultatif pour la recherche agricole internationale, encourager la constitution d’un réseau ouvert d’information basé sur Internet comme décrit au paragraphe 25 ci-dessus. UN ٨٢- ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع لﻷمم المتحدة أن يعمل، في سياق متابعة مؤتمر اليونيسبيس الثالث وبالتشاور مع الهيئات والوكالات المتخصصة ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة ومراكز الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية، على تشجيع مواصلة تكوين مستودع شامل للمعلومات يستند الى الانترنت وله هيكل شبكي مفتوح ليحتوي على المعلومات التي من النوع المذكور في الفقرة ٥٢ أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus