"spécialistes de médecine légale" - Traduction Français en Arabe

    • خبراء الطب الشرعي
        
    • للخبراء في علم الطب الشرعي
        
    • مجال علم الطب الشرعي
        
    • بخبراء الطب الشرعي
        
    Les renseignements fournis dans ces réponses ne portaient que sur la liste de spécialistes de médecine légale. UN وتتعلق المعلومات الواردة في الردود بقوائم خبراء الطب الشرعي فقط.
    I. Mise à jour de la liste de spécialistes de médecine légale 4 - 5 2 UN أولاً- استكمال قائمة خبراء الطب الشرعي 4 -5 2
    Cependant, le Rapporteur spécial estime qu'un enseignement de ce type devrait être dispensé aux spécialistes de médecine légale, en étroite coopération avec des experts de la police. UN ومع ذلك، ترى أنه ينبغي للعاملين في مجال الطب الشرعي تلقي هذا التدريب على أن يتم تنفيذ ذلك بتعاون وثيق مع خبراء الطب الشرعي التابعين للشرطة.
    Elle a demandé à la HautCommissaire de tenir à jour la base de données unifiée sur les spécialistes de médecine légale en consultation avec les gouvernements, les organismes des Nations Unies compétents, les organisations non gouvernementales et les associations professionnelles de spécialistes de médecine légale et de disciplines apparentées (par. 3). UN وطلبت اللجنة إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تواصل تحديث قاعدة بيانات خبراء الطب الشرعي التابعة لها بالتشاور مع الحكومات وهيئات الأمم المتحدة المعنية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المهنية للخبراء في علم الطب الشرعي وما يتصل به من علوم (الفقرة 3).
    Consciente de la nécessité d'inclure dans la liste préliminaire les noms d'autres organisations et experts spécialistes de médecine légale, UN واذ تدرك أنه ينبغي اضافة منظمات وأفراد خبراء آخرين في مجال علم الطب الشرعي الى القائمة اﻷولية،
    III. Recours à des spécialistes de médecine légale 7 - 11 3 UN ثالثاً- الاستعانة بخبراء الطب الشرعي 7 -11 3
    5. Recommande au Haut-Commissariat d'encourager les spécialistes de médecine légale à coordonner davantage leurs activités et à établir des manuels supplémentaires portant sur l'examen des personnes en vie; UN 5- توصي المفوضية السامية بأن تشجع خبراء الطب الشرعي على مواصلة تنسيق وتقديم أدلة إضافية بشأن فحوص الأحياء من الأشخاص؛
    La MANUA et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme étudient la possibilité de dépêcher des spécialistes de médecine légale pour procéder à des investigations simultanées dans plusieurs sites. UN وتدرس بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إمكانية قيام خبراء الطب الشرعي بالتحقيق في عدة مواقع في آن واحد.
    6. La base de données du HCDH comporte actuellement le nom de 402 spécialistes de médecine légale. UN 6- تتضمن قاعدة بيانات خبراء الطب الشرعي حالياً أسماء 402 أخصائي في الطب الشرعي.
    65. Au total, moins de 200 témoignages ont été recueillis par l'Équipe d'enquête, y compris ceux qui ont été consignés par les spécialistes de médecine légale dans leur rapport de 1997 sur l'est du Zaïre. UN ٦٥ - وإجمالا، سجل فريق التحقيق أقل من مائتي شهادة، بما في ذلك الشهادات التي سجلها خبراء الطب الشرعي في تقريرهم لعام ١٩٩٧ بشأن شرقي زائير.
    I. MISE À JOUR DE LA LISTE DE spécialistes de médecine légale UN أولاً- استكمال قائمة خبراء الطب الشرعي
    2. Engage les États à assurer la sécurité des spécialistes de médecine légale et de disciplines apparentées, en particulier dans des situations où elle est menacée; UN 2- تحث الدول على ضمان سلامة وأمن خبراء الطب الشرعي وما يتصل به من علوم، لا سيما في الحالات التي تهدد فيها سلامتهم وأمنهم؛
    4. Recommande au HautCommissariat d'encourager les spécialistes de médecine légale à coordonner davantage leurs activités et à favoriser l'unification des directives pertinentes, en vue d'harmoniser les procédures suivies pour les enquêtes médicolégales et le rapatriement des restes humains; UN 4- توصي المفوضية السامية بتشجيع خبراء الطب الشرعي على مواصلة تنسيق وتعزيز توحيد المبادئ التوجيهية ذات الصلة، بهدف توحيد الإجراءات المعمول بها في تحقيقات الطب الشرعي وفي الإعادة إلى الوطن؛
    2. Engage les États à assurer la sécurité des spécialistes de médecine légale et de disciplines apparentées, en particulier dans des situations où elle est menacée; UN 2- تحث الدول على ضمان سلامة وأمن خبراء الطب الشرعي وما يتصل به من علوم، لا سيما في الحالات التي تهدد فيها سلامتهم وأمنهم؛
    4. Recommande au Haut-Commissariat d'encourager les spécialistes de médecine légale à coordonner davantage leurs activités et à favoriser l'unification des directives pertinentes, en vue d'harmoniser les procédures suivies pour les enquêtes médicolégales et le rapatriement des restes humains; UN 4- توصي المفوضية السامية بتشجيع خبراء الطب الشرعي على مواصلة تنسيق وتعزيز توحيد المبادئ التوجيهية ذات الصلة، بهدف توحيد الإجراءات المعمول بها في تحقيقات الطب الشرعي وفي الإعادة إلى الوطن؛
    Dans le paragraphe 7 b) de la résolution 1998/36, il est en outre fait référence à la version révisée d'un accord type de services régissant le recours aux services de spécialistes de médecine légale comprenant des dispositions relatives à la protection des spécialistes ainsi recrutés. UN وأشارت الفقرة 7(ب) من القرار 1998/36 أيضاً إلى الأحكام الواردة في اتفاق نموذجي منقح لحماية خبراء الطب الشرعي الذين يخدمون بهذه الصفة.
    4. Se félicite également de la création, au Haut-Commissariat, d'une base de données unifiée sur les spécialistes de médecine légale et demande au Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme d'actualiser constamment cette base de données en consultation avec les gouvernements, les organismes compétents des Nations Unies et les associations professionnelles de spécialistes de médecine légale et de disciplines apparentées; UN 4- ترحب أيضا بإنشاء قاعدة بيانات موحدة لخبراء الطب الشرعي في المفوضية السامية، وتطلب إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يواصل تحديث قاعدة البيانات وذلك بالتشاور مع الحكومات، وهيئات الأمم المتحدة المعنية، والمنظمات المهنية للخبراء في علم الطب الشرعي وما يتصل به من علوم؛
    Consciente de la nécessité d'inclure dans la liste provisoire les noms d'autres organisations et experts spécialistes de médecine légale, UN واذ تدرك أنه ينبغي اضافة منظمات وأفراد خبراء آخرين في مجال علم الطب الشرعي الى القائمة المؤقتة،
    Notant que de nombreux pays concernés n'ont pas suffisamment de spécialistes de médecine légale et des disciplines apparentées pour enquêter efficacement sur les violations des droits de l'homme, UN واذ تلاحظ أنه لا تتوافر، في كثير من البلدان المعنية، الخبرة الفنية الكافية في مجال علم الطب الشرعي والميادين المتصلة به للتحقيق في انتهاكات حقوق الانسان بصورة فعالة،
    III. RECOURS À DES spécialistes de médecine légale UN ثالثاً- الاستعانة بخبراء الطب الشرعي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus