"spécialistes des affaires" - Traduction Français en Arabe

    • موظفين للشؤون
        
    • موظفي الشؤون
        
    • موظفو الشؤون
        
    • موظف شؤون
        
    • لموظفي الشؤون
        
    • موظفي شؤون
        
    • خبراء في الشؤون
        
    • موظف للشؤون
        
    • موظفا الشؤون
        
    • موظفو شؤون
        
    • كموظفين للشؤون
        
    • بموظفين للشؤون
        
    • موظفان للشؤون
        
    • موظفين استشاريين في الشؤون
        
    • من ضباط الشؤون
        
    Il faudrait également affecter des spécialistes des affaires politiques dans l'est du pays. UN ومن اللازم أيضا نشر موظفين للشؤون السياسية في الشرق.
    La Division est dirigée par un directeur et comprend en outre cinq spécialistes des affaires politiques et deux officiers traitants. UN ويرأس الشعبة مدير، ويتألف ملاكها من ٥ موظفين للشؤون السياسية واثنين من ضباط البعثات العسكريين.
    Les administrateurs recrutés sur le plan national rempliraient les fonctions de spécialistes des affaires civiles. UN وسيتولى الموظفون الوطنيون من الفئة الفنية مهام موظفين للشؤون المدنية.
    Il encourage le Secrétariat à continuer d'appuyer le travail des spécialistes des affaires civiles et lui demande de le tenir informé des progrès accomplis en la matière. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة الجهود الجارية لدعم عمل موظفي الشؤون المدنية، وتطلب إبقاءها على علم بالتقدم المحرز في هذا المجال.
    Pour assurer les tâches de la composante, des spécialistes des affaires civiles seront stationnés dans les 13 districts. UN وﻷداء المهام المنوطة بالعنصر، سيتم نشر موظفي الشؤون المدنية أيضا في المقاطعات الثلاث عشرة.
    Des spécialistes des affaires politiques sont restés régulièrement en contact avec divers responsables gouvernementaux, représentants de partis politiques, organisations de la société civile et acteurs internationaux. UN وظل موظفو الشؤون السياسية على اتصال منتظم بطائفة واسعة من المسؤولين الحكوميين وممثلي الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني والجهات الدولية الفاعلة.
    À cette fin, elle désignera des spécialistes des affaires politiques et des affaires civiles chargés de jouer les facilitateurs et elle offrira le concours de ses fonctionnaires de l'information. UN ولهذه الغاية، ستعيّن القوة موظفين للشؤون السياسية والمدنية للعمل كميسّرين ولتقديم المساعدة إلى موظفي الإعلام فيها.
    De plus, des fonctionnaires spécialistes des affaires politiques et des droits de l'homme seraient déployés dans les campagnes afin de s'entremettre en cas de différend et de promouvoir la réconciliation nationale et le respect des droits de l'homme. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيجري إيفاد موظفين للشؤون السياسية وحقوق اﻹنسان إلى المناطق الريفية للتوسط لحل الخلافات وتعزيز المصالحة الوطنية واحترام حقوق اﻹنسان.
    L'élément affaires civiles, qui compterait 10 spécialistes des affaires civiles, aurait neuf bureaux locaux, situés à Freetown, dans les trois capitales provinciales et dans les principales villes dont Kabala, Kailahun, Kambia et Koidu. UN وسيحتفظ عنصر الشؤون المدنية، الذي سيتألف من 10 موظفين للشؤون المدنية، بتسعة مواقع ميدانية توجد في فريتاون والعواصم الثلاث الإقليمية والمدن الكبرى مثل كابالا وكايلاهون وكمبيا وكويدو.
    Le Bureau du coordonnateur résident sera appuyé par quatre spécialistes des affaires humanitaires (administrateurs recrutés sur le plan national). UN 95 - وسيتلقى مكتب المنسق المقيم الدعم من أربعة موظفين للشؤون الإنسانية (موظفون فنيون وطنيون).
    À cette fin, elle continuera de désigner des spécialistes des affaires politiques et des affaires civiles chargés de jouer les facilitateurs et elle offrira le concours de ses fonctionnaires de l'information. UN ووصولا لهذه الغاية، ستواصل القوة تعيين موظفين للشؤون السياسية والمدنية للعمل كميسّرين ولتقديم المساعدة إلى موظفي الإعلام فيها.
    Elle compterait aussi des spécialistes des affaires civiles qui surveilleraient l'application de la réforme administrative et politique au niveau local et en rendraient compte et qui faciliteraient le processus électoral. UN وسوف يتضمن أيضا موظفين للشؤون المدنية يرصدون ويبلغون عن تنفيذ الإصلاح الإداري والسياسي على الصعيد المحلي، ويساعدون في العملية الانتخابية.
    Compte tenu de cette restructuration, les effectifs des spécialistes des affaires politiques et des Volontaires des Nations Unies seront réduits d'environ 45 %. UN 34 - وفي ضوء إعادة هيكلة البعثة، سيخفض عدد موظفي الشؤون السياسية ومتطوعي الأمم المتحدة بنسبة 45 في المائة تقريبا.
    Il supervise les travaux des spécialistes des affaires politiques et civiles. UN ويكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن اﻹشراف على أعمال موظفي الشؤون السياسية والمدنية.
    Elle est dirigée par un directeur et se compose de quatre spécialistes des affaires politiques et de deux militaires officiers traitants. UN ويرأس الشعبة مدير وتتألف من أربعة من موظفي الشؤون السياسية واثنين من موظفي شؤون البعثات العسكرية.
    Le Comité a été également informé que les spécialistes des affaires civiles pourraient être affectés aux postes avancés. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن موظفي الشؤون المدنية سيتاح تكليفهم بالعمل في مراكز الخدمة الخارجية.
    Les spécialistes des affaires civiles travailleraient avec les autorités nationales et locales et les organismes humanitaires pour aider à rétablir et consolider l'autorité de l'État. UN وسيعمل موظفو الشؤون المدنية الفنيون مع السلطات الوطنية والمحلية والشركاء العاملين في المجال الإنساني للمساعدة في استعادة سلطة الدولة وتوطيدها على صعيد البلد.
    :: Vérification des qualifications techniques de 200 spécialistes des affaires judiciaires et 50 agents des services pénitentiaires en vue de leur inscription sur les listes de candidats UN :: الفرز التقني لما مجموعه 200 موظف شؤون قضائية و50 موظف إصلاحيات لإدراجهم في القوائم
    Le Département des opérations de maintien de la paix met au point des directives concernant les spécialistes des affaires civiles, du renforcement des capacités des autorités locales et de l'aide apportée à l'appropriation nationale. UN وتتولى إدارة عمليات حفظ السلام وضع إرشادات لموظفي الشؤون المدنية بشأن تعزيز قدرات السلطات المحلية ودعم الملكية الوطنية.
    D'autres spécialistes des affaires civiles sont en cours de recrutement de façon que le Groupe atteigne ses effectifs autorisés, à savoir 12 spécialistes. UN وتجري حالياً عملية تعيين موظفي شؤون مدنية إضافيين لزيادة قوام الوحدة إلى العدد الأصلي البالغ 12 موظفا.
    Elle prévoit diverses circonstances humanitaires et instaure une commission constituée de spécialistes des affaires humanitaires, comme il est expliqué dans les réponses écrites à la liste de points à traiter. UN ونص القانون على مختلف الظروف الإنسانية وعلى إنشاء لجنة تضم خبراء في الشؤون الإنسانية كما ورد شرحه في الردود الخطية على قائمة المسائل المطروحة.
    Quarante-quatre spécialistes des affaires civiles sont déployés sur le terrain, où ils partagent les bureaux du GIP. UN ويوجد ٤٤ موظف للشؤون المدنية في الميدان موزعين في مكاتب مشتركة مع قوة الشرطة الدولية.
    Les deux spécialistes des affaires régionales veilleraient à ce que le Coordonnateur spécial soit tenu au courant de l’évolution de la situation en ce qui concerne les divers fronts de négociation du processus de paix au Moyen-Orient. UN ويكفل موظفا الشؤون اﻹقليمية إحاطة المنسق الخاص علما بالتطورات على مختلف المسارات في عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Les spécialistes des affaires électorales apporteraient un appui et une aide dans les domaines des procédures électorales et de la formation en la matière, de l'instruction des électeurs, de la coordination sur le terrain et des relations extérieures, ils offriraient un appui consultatif aux membres du Conseil électoral national et de la commission d'autorisation des partis politiques et ils feraient le point des progrès accomplis. UN ويقوم موظفو شؤون الانتخابات بتوفير الدعم والمساعدة في مجالات الإجراءات الانتخابية والتدريب، وتثقيف الناخبين، والتنسيق الميداني والعلاقات الخارجية، فضلا عن المشورة المقدمة لموظفي المجلس الانتخابي الوطني وأعضاء لجنة تسجيل الأحزاب السياسية وتقييم التقدم المحرز.
    La moitié d'entre eux ont effectué des tâches de spécialistes des affaires civiles (enquêtes sur l'évaluation des besoins et enquêtes démographiques, etc.) et les 50 autres ont été affectés à des fonctions d'appui. UN وقد عمل نصف مجموع المتطوعين كموظفين للشؤون المدنية (تقييم الاحتياجات، وإجراء عمليات المسح السكانية، وما إلى ذلك) وكلف الخمسون الباقون بالقيام بمهام الدعم.
    Le Comité consultatif a été informé que les effectifs des bureaux régionaux seront composés à la fois de spécialistes des affaires civiles et de spécialistes des droits de l'homme et qu'ils travailleront en étroite collaboration avec les composantes des équipes de pays des Nations Unies présentes dans les régions. UN وأبلغت اللجنة بأن المكاتب الإقليمية ستزود بموظفين للشؤون المدنية إضافة إلى موظفي حقوق الإنسان وأنها ستتعاون بشكل وثيق مع كيانات فريق الأمم المتحدة القطري الموجودة في المناطق الإقليمية.
    Deux spécialistes des affaires politiques de la MINUS appuient également l'équipe de médiation de l'Union africaine à Abuja. UN ويوجد في أبوجا موظفان للشؤون السياسية تابعان لبعثة الأمم المتحدة لمؤازرة فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي.
    La Section détache au quartier général du secteur est 4 spécialistes des affaires juridiques, des affaires judiciaires et des services consultatifs de l'administration pénitentiaire (1 P-4, 1 administrateur recruté sur le plan national et 4 agents recrutés dans le pays) ainsi que 2 agents de l'administration pénitentiaire détachés par le Gouvernement. UN وينشر القسم أربعة موظفين استشاريين في الشؤون القانونية والقضائية ومسائل السجون (موظف واحد من الرتبة ف-4، وموظف وطني واحد من الفئة الفنية، وموظفين وطنيين اثنين من فئة الخدمات العامة)، فضلا عن موظفين اثنين من موظفي السجون معارين من الحكومات إلى مقري القطاعين الإقليميين.
    Comme certaines des fonctions visées à l'annexe 11 de l'Accord de paix dépassent les fonctions habituelles de la police civile des Nations Unies, il faudra affecter au quartier général central de Sarajevo et aux quartiers généraux des régions et des districts quelque 45 spécialistes des affaires civiles et de l'information. UN وحيث أن بعض الوظائف المنصوص عليها في المرفق ١١ من اتفاق السلام تتجاوز المهام التي تسند عادة الى قوة الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة، سوف يكون من الضروري إلحاق قرابة ٤٥ من ضباط الشؤون المدنية واﻹعلام بالمقر المركزي في سراييفو والمقار اﻹقليمية ومكاتب الدوائر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus