"spéciaux chargés" - Traduction Français en Arabe

    • الخاصين المعنيين
        
    • خاصين
        
    • الخاصون المعنيون
        
    • خاصة مسؤولة
        
    • الخاصين المسؤولين
        
    • الخاصين المكلفين
        
    • مخصصتين
        
    • خاص مكلف بمهمة النظر
        
    • خاصان معنيان
        
    • خاصة للتعامل
        
    Le travail des rapporteurs spéciaux chargés d'enquêter sur la situation des droits de l'homme fournit l'une des très rares indications dont nous disposions pour les mesurer. UN ومن بين التدابير القليلة للغاية المتاحة عمل المقررين الخاصين المعنيين بحقوق الإنسان.
    Les coordonnateurs spéciaux chargés de questions précises devraient être désignés suivant cette procédure. UN وينبغي أن يتم بواسطة هذا الإجراء تعيين المنسقين الخاصين المعنيين بمسائل محددة.
    Dans cette résolution, la Commission demande instamment aux rapporteurs spéciaux chargés d'étudier des thèmes particuliers de coopérer avec le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes et de lui fournir une assistance. UN يطلب هذا القرار من المقررين الخاصين المعنيين بمواضيع محددة التعاون مع المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة ومساعدته.
    De même, il est heureux que nous ayons pu désigner deux coordonnateurs spéciaux chargés respectivement de la question des matières fissiles et de l'actualisation de l'ordre du jour de la Conférence. UN كذلك سعدنا بتعيين مقررين خاصين مكلفين أحدهما بموضوع المواد الانشطارية واﻵخر بتفعيل جدول أعمال المؤتمر.
    Les coordonnateurs spéciaux chargés des questions de procédure ne constituent en rien un substitut au travail de fond. UN فالمنسقون الخاصون المعنيون بالمسائل الإجرائية لا يمكن أن يقوموا بأعمال بديلة عن الأعمال الموضوعية.
    En outre, le Gouvernement iraquien a toujours prêté son concours aux deux Rapporteurs spéciaux chargés des questions dont traite le présent document. UN هذا إضافة إلى التعاون الذي تبديه حكومة العراق، في التعاون مع المقررين الخاصين المعنيين بالمواضيع.
    Affirmant qu'il importe que, dans l'exercice de leurs fonctions, les rapporteurs spéciaux et représentants spéciaux chargés de l'étude de questions thématiques ou de pays, ainsi que les membres de groupes de travail fassent preuve d'objectivité, d'indépendance et de discrétion, UN وإذ تؤكد أهمية موضوعية واستقلال وحسن تقدير المقررين والممثلين الخاصين المعنيين بالمسائل الموضوعية والبلدان، فضلا عن أعضاء اﻷفرقة العاملة، لدى اضطلاعهم بولاياتهم،
    Affirmant qu'il importe que les rapporteurs et représentants spéciaux chargés de l'étude de questions thématiques ou de pays, ainsi que les membres des groupes de travail, fassent preuve d'objectivité, d'indépendance et de discrétion dans l'accomplissement de leur tâche, UN وإذ تؤكد أهمية توافر الموضوعية والاستقلال وحسن التقدير لدى المقررين والممثلين الخاصين المعنيين بقضايا مواضيعية وبلدان محددة، وكذلك لدى أعضاء الأفرقة العاملة، عند اضطلاعهم بولايتهم،
    Ainsi, les Gouvernements des pays de la sous-région pourraient demander aux rapporteurs spéciaux chargés, respectivement, des questions des mercenaires, des exécutions sommaires, de l'intolérance religieuse et du droit à l'éducation de se rendre sur place. UN وعلى سبيل المثال، يمكن للحكومات في المنطقة دون الإقليمية أن تطلب زيارات المقررين الخاصين المعنيين بمسائل المرتزقة والإعدامات بإجراءات موجزة، والتعصب الديني والحق في التعليم.
    Affirmant qu’il importe que, dans l’exercice de leurs fonctions, les rapporteurs et représentants spéciaux chargés d’examiner des questions ou des pays spécifiques, ainsi que les membres des groupes de travail, fassent preuve d’objectivité, d’indépendance et de discrétion, UN وإذ تؤكد أهمية توافر الموضوعية والاستقلال وحسن التقدير لدى المقررين والممثلين الخاصين المعنيين بقضايا مواضيعية وبلدان محددة، وكذلك لدى أعضاء اﻷفرقة العاملة، عند اضطلاعهم بولاياتهم،
    Affirmant qu'il importe que, dans l'exercice de leurs fonctions, les rapporteurs et représentants spéciaux chargés de l'étude de questions thématiques ou de pays, ainsi que les membres des groupes de travail, fassent preuve d'objectivité, d'indépendance et de discrétion, UN وإذ تؤكد أهمية توافر الموضوعية والاستقلال وحسن التقدير لدى المقررين والممثلين الخاصين المعنيين بقضايا مواضيعية وبلدان محددة، وكذلك لدى أعضاء اﻷفرقة العاملة، عند اضطلاعهم بولاياتهم،
    Affirmant qu'il importe que, dans l'exercice de leurs fonctions, les rapporteurs et représentants spéciaux chargés de l'étude de questions thématiques ou de pays, ainsi que les membres des groupes de travail, fassent preuve d'objectivité, d'indépendance et de discrétion, UN وإذ تؤكد أهمية توفر الموضوعية والاستقلال وحسن التقدير لدى المقررين والممثلين الخاصين المعنيين بقضايا مواضيعية وبلدان محددة، وكذلك لدى أعضاء اﻷفرقة العاملة، عند اضطلاعهم بولاياتهم،
    Plusieurs rapporteurs spéciaux chargés de certaines questions ou d’examiner la situation régnant dans certains pays se sont particulièrement penchés sur les questions de l’égalité et des droits fondamentaux des femmes dans leurs rapports. UN وكرس العديد من المقررين الخاصين المعنيين بمواضيع معينة والمعنيين بالحالات في البلدان اهتماما خاصا في تقاريرهم للمركز المتكافئ للمرأة ولحقوق اﻹنسان الخاصة بها.
    Affirmant qu’il importe que, dans l’exercice de leurs fonctions, les rapporteurs et représentants spéciaux chargés de l’étude de questions thématiques ou de pays, ainsi que les membres des groupes de travail, fassent preuve d’objectivité, d’indépendance et de discrétion, UN وإذ تؤكد أهمية توفر الموضوعية والاستقلال وحسن التقدير لدى المقررين والممثلين الخاصين المعنيين بقضايا مواضيعية وبلدان محددة، وكذلك لدى أعضاء اﻷفرقة العاملة، عند اضطلاعهم بولاياتهم،
    Affirmant qu'il importe que, dans l'exercice de leurs fonctions, les rapporteurs et représentants spéciaux chargés de l'étude de questions thématiques ou de pays, ainsi que les membres des groupes de travail fassent preuve d'objectivité, d'indépendance et de discrétion, UN وإذ تؤكد أهمية توافر الموضوعية والاستقلال وحسن التقدير لدى المقررين الخاصين والممثلين الخاصين المعنيين بمواضيع وبلدان محددة، وكذلك لدى أعضاء اﻷفرقة العاملة، عند اضطلاعهم بولاياتهم،
    Dans plusieurs de ces domaines, elle a nommé des rapporteurs spéciaux chargés d'animer les discussions. UN وفي عدد من هذه المجالات، عينت اللجنة مقررين خاصين للتقدم بمساهمات في مناقشاتها.
    La Conférence du désarmement a, à maintes reprises, désigné des coordonnateurs spéciaux chargés de recueillir les points de vue des États membres s'agissant du rôle et du contenu de ce programme. UN وقد عيّن مؤتمر نزع السلاح في العديد من المناسبات منسقين خاصين لاستطلاع آراء الدول الأعضاء بشأن وظيفة البرنامج ومحتواه.
    Elle exige en outre la nomination de procureurs spéciaux chargés de concentrer leur attention sur cette infraction. UN كما أن التعديل يتطلب تعيين وكلاء خاصين للادعاء مسؤولين عن التركيز على الجريمة المرتكبة.
    Il est toujours désireux de renforcer les relations de coopération avec les différents organes et mécanismes internationaux du Conseil des droits de l'homme, y compris les rapporteurs spéciaux chargés des différentes questions relatives aux droits de l'homme. UN وتحرص الحكومة دوماً على تعزيز علاقات التعاون مع مختلف الآليات والهيئات الدولية التابعة لمجلس حقوق الإنسان، بما فيها المقررون الخاصون المعنيون بمسائل حقوق الإنسان.
    81. L'Albanie a relevé avec satisfaction la création d'organes spéciaux chargés de suivre la situation des droits de l'homme en Afghanistan, notamment les six commissions chargées d'assurer le respect des droits de l'homme lors des enquêtes, des interrogatoires et de la détention. UN 81- وأشارت ألبانيا بارتياح إلى إنشاء لجان خاصة مسؤولة عن رصد حالة حقوق الإنسان في أفغانستان، بما فيها ست لجان مكلفة بضمان احترام حقوق الإنسان أثناء التحقيق والاستجواب والاحتجاز.
    Le Conseil priait en outre la Sous-Commission de respecter rigoureusement les directives concernant la limitation de la documentation et de veiller à ce que les rapporteurs spéciaux chargés de l'établissement de rapports d'étude soient brefs et précis et que les rapports et études ne dépassent pas, autant que possible, 32 pages. UN ورجا المجلس أيضا من اللجنة الفرعية أن تتقيد بدقة بالمبادئ التوجيهية التي تنظم الحد من الوثائق وأن تكفل التزام المقررين الخاصين المسؤولين عن إعداد التقارير والدراسات بالايجاز والاقتضاب وألا تتجاوز تقاريرهم ودراساتهم، قدر الامكان، ٢٣ صفحة.
    Le fait qu'Israël a accueilli de nombreux rapporteurs spéciaux chargés d'enquêter sur les événements dans les territoires arabes occupés confirme la préoccupation de la communauté internationale face aux pratiques israéliennes dans ces territoires. UN 59 - وأضاف أن استقبال إسرائيل لكثير من المقررين الخاصين المكلفين بالتحقيق في أحداث وقعت في الأراضي العربية المحتلة تأكيد لشعور المجتمع الدولي بالقلق إزاء الممارسات الإسرائيلية في تلك الأراضي.
    La Finlande souhaite qu'à l'établissement d'un comité chargé de mener des négociations sur le traité d'arrêt de la production de matières fissiles vienne s'ajouter la création de deux autres comités spéciaux chargés respectivement de la question de l'interdiction du transfert de mines antipersonnel et de la question des garanties de sécurité négatives. UN وتأمل فنلندا من المؤتمر، إضافة إلى شروعه في المفاوضات بشأن معاهدة وقف الإنتاج، أن ينشئ لجنتين مخصصتين أخريين، إحداهما لحظر نقل الألغام البرية المضادة للأفراد، والأخرى للضمانات الأمنية السلبية.
    5) Le Comité se félicite des mesures visant à combattre la violence domestique, en particulier de la nomination de procureurs spéciaux chargés des infractions de ce type. UN 5) وترحب اللجنة بالإجراءات المتخذة من أجل مكافحة العنف المنزلي، ولا سيما تعيين مدع عام خاص مكلف بمهمة النظر في مثل هذه الجرائم.
    Il est à noter qu'il s'agissait là de la première mission commune de deux rapporteurs spéciaux chargés de questions thématiques. UN وينبغي ملاحظة أن هذه كانت هي أول بعثة مشتركة يقوم بها مقرران خاصان معنيان بمواضيع محددة.
    Des mesures supplémentaires ont donc été récemment adoptées, notamment la création de centres spéciaux chargés des jeunes à tous les niveaux de la structure de la police, une amélioration de la coordination des activités de l'Etat, des autorités locales et des institutions compétentes et un renforcement de la coopération internationale. UN وبناء عليه، فإن تدابير اضافية قد أدخلت مؤخراً تشمل إنشاء مراكز خاصة للتعامل مع اﻷحداث في جميع مستويات هيكل الشرطة، وتنسيقاً أوسع بين أنشطة الدولة والسلطات المحلية والمؤسسات ذات الصلة، والتعاون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus