"spéciaux du secrétaire général dans" - Traduction Français en Arabe

    • الخاصين للأمين العام في
        
    • الخاصين لﻷمين العام لمنطقة
        
    Directives à l'intention des représentants spéciaux du Secrétaire général dans 16 missions de maintien de la paix et 3 missions politiques spéciales sur les questions stratégiques, politiques et opérationnelles UN تقديم التوجيه إلى الممثلين الخاصين للأمين العام في 16 بعثة لحفظ السلام و 3 بعثات سياسية خاصة بشأن المسائل الاستراتيجية ومسائل السياسات العامة والمسائل السياسية والعملياتية
    :: Directives à l'intention des représentants spéciaux du Secrétaire général dans 16 missions de maintien de la paix et 3 missions politiques spéciales sur les questions stratégiques, politiques et opérationnelles UN :: تقديم التوجيه إلى الممثلين الخاصين للأمين العام في 16 بعثة لحفظ السلام و 3 بعثات سياسية خاصة بشأن المسائل الاستراتيجية ومسائل السياسة العامة والمسائل السياسية والعملياتية
    Le Conseiller spécial a entretenu des contacts étroits avec les représentants spéciaux du Secrétaire général dans plusieurs missions de maintien de la paix et a apporté des contributions au Secrétaire général en vue de ses communications au Conseil de sécurité sur un certain nombre d'opérations de maintien de la paix. UN وظل المستشار الخاص على اتصال وثيق بالممثلين الخاصين للأمين العام في عدد من بعثات حفظ السلم، وزود الأمين العام بمعلومات من أجل الإحاطات الإعلامية التي يقدمها لمجلس الأمن بشأن عدد من عمليات حفظ السلم.
    Elle espère recevoir le rapport du Secrétaire général sur la question, et prendre connaissance des résultats des réunions régulières des représentants spéciaux du Secrétaire général dans la région. UN وتتطلع البعثة إلى تلقي تقرير الأمين العام عن هذا الموضوع والاستماع إلى نتيجة الاجتماعات العادية للممثلين الخاصين للأمين العام في المنطقة.
    Lors des consultations officieuses plénières du Conseil de sécurité du 9 juin 1999, les membres du Conseil ont entendu des exposés des Envoyés spéciaux du Secrétaire général dans les Balkans sur l’évolution de la situation au Kosovo, et en particulier sur l’activité diplomatique visant un règlement pacifique de la crise. UN وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٩، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطات من المبعوثين الخاصين لﻷمين العام لمنطقة البلقان عن آخر التطورات بشأن كوسوفو، وبخاصة الجهود الدبلوماسية المبذولة للتوصل إلى تسوية سلمية لﻷزمة.
    La Secrétaire générale adjointe aux opérations de maintien de la paix a attiré l'attention de tous les représentants spéciaux du Secrétaire général dans ce domaine sur l'importance de cette question. Le PNUD et l'UNICEF ont procédé de même avec les équipes de leurs États membres. UN وقد أبلغ وكيل الأمين العام لحفظ السلام جميع الممثلين الخاصين للأمين العام في الميدان بأهمية هذه القضية، وقد قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف بنفس الإجراء مع أفرقتهما القطرية.
    Le Groupe des pays d'Afrique se félicite également de l'augmentation du nombre des missions d'enquête organisées ces dernières années et reconnaît le rôle stratégique que jouent les représentants spéciaux du Secrétaire général dans le cadre de telles missions. UN وترحّب المجموعة أيضاً بزيادة عدد بعثات تقصي الحقائق في السنوات الأخيرة وهي تقر بأهمية الدور الاستراتيجي للممثلين الخاصين للأمين العام في هذه البعثات.
    Il prendra, le cas échéant, des dispositions avec le Secrétariat pour tenir, dès que possible, une réunion avec les représentants spéciaux du Secrétaire général dans les pays africains afin de procéder à un échange des vues sur les modalités d'amélioration des actions de prévention et de règlement des conflits en Afrique. UN وسيعد الفريق العامل الترتيبات المناسبة مع الأمانة العامة لكي يعقد اجتماعا عند الإمكان مع الممثلين الخاصين للأمين العام في البلدان الأفريقية لتبادل الآراء معهم بشأن طرق ووسائل تحسين منع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها.
    Ainsi, les missions en Afrique de l'Ouest font appel à de nouvelles formes de collaboration - consultations entre les cinq représentants spéciaux du Secrétaire général dans la région, initiative commune d'alerte avancée, coopération au sujet des questions transfrontières et mise en commun des compétences et des informations. UN وأضاف، على سبيل المثال، أن التعاون بين البعثات في غرب أفريقيا يشمل التشاور بين الممثلين الخاصين للأمين العام في المنطقة، ومبادرة مشتركة للإنذار المبكر، والتعاون في المسائل العابرة للحدود في غرب أفريقيا، وتقاسم الخبرة والمعلومات.
    Le colloque, intitulé < < Après deux années au Conseil de sécurité : quel résultat? > > , a permis de réfléchir à l'importance des mandats et au rôle des représentants spéciaux du Secrétaire général dans le succès des opérations de maintien de la paix. UN وناقشت هذه الحلقة الدراسية المعنونة " سنتان في مجلس الأمن: كيف كان أداؤنا؟ " ، دور الولايات والممثلين الخاصين للأمين العام في نجاح عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    La Mission des Nations Unies en Sierra Leone a pris l'initiative d'organiser à Freetown, en novembre 2003, une première réunion des représentants spéciaux du Secrétaire général dans la région; c'est le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest qui l'a présidée. UN ولتحقيق هذه الغاية، بادرت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون باستضافة أول اجتماع للممثلين الخاصين للأمين العام في المنطقة، في فريتاون في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 ترأسه الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا.
    Le Conseil de sécurité a encouragé le Représentant spécial pour l'Afrique de l'Ouest à organiser de telles réunions et, dans le rapport sur sa mission de juin 2004, a indiqué qu'il prendrait connaissance avec intérêt des résultats des réunions régulières des représentants spéciaux du Secrétaire général dans la région. UN وقد شجع مجلس الأمن الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا على عقد هذه الاجتماعات، وقد بين تقرير بعثته التي تم القيام بها في حزيران/يونيه 2004 أنه يتطلع إلى معرفة نتيجة الاجتماعات العادية للممثلين الخاصين للأمين العام في المنطقة.
    8. Le Plan-cadre proposé dans le rapport < < Unis dans l'action > > ne s'applique pas aux pays en conflit ou en situation d'après-conflit et il ne tient pas compte du rôle des représentants spéciaux du Secrétaire général dans ces pays vis-à-vis des coordonnateurs résidents renforcés. UN 8- ورغم ذلك، فإن إطار " توحيد الأداء " المقترح لا ينطبق على البلدان التي تشهد نزاعاً أو التي تعيش في حالة ما بعد النزاع، ولا يتناول دور الممثلين الخاصين للأمين العام في هذه البلدان إزاء تعزيز دور المنسقين المقيمين().
    8. Le Plan-cadre proposé dans le rapport < < Unis dans l'action > > ne s'applique pas aux pays en conflit ou en situation d'après-conflit et il ne tient pas compte du rôle des représentants spéciaux du Secrétaire général dans ces pays vis-à-vis des coordonnateurs résidents renforcés. UN 8 - ورغم ذلك، فإن إطار " توحيد الأداء " المقترح لا ينطبق على البلدان التي تشهد نزاعاً أو التي تعيش في حالة ما بعد النزاع، ولا يتناول دور الممثلين الخاصين للأمين العام في هذه البلدان إزاء تعزيز دور المنسقين المقيمين().
    En plus des réunions tenues régulièrement par la Commission avec les représentants exécutifs et les représentants spéciaux du Secrétaire général dans les pays concernés, le Président de la Commission, les présidents des formations pays et le Président du Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience ont tenu par visioconférence une deuxième réunion informelle avec certains de ces représentants en mars. UN وفي هذا الصدد، وبالإضافة إلى الاجتماعات المنتظمة التي تعقدها اللجنة مع الممثلين التنفيذيين والممثلين الخاصين للأمين العام في البلدان المدرجة على جدول الأعمال، فإن التفاعل غير الرسمي الثاني بين رئيس اللجنة ورؤساء التشكيلات القطرية ورئيس الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة وبعض من هؤلاء الممثلين قد جرى في آذار/مارس عن طريق التداول بالفيديو.
    Depuis sa mission, le Représentant spécial est resté en contact étroit avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour la Mission des Nations Unies au Kosovo, les envoyés spéciaux du Secrétaire général dans les Balkans et les organismes des Nations Unies, en particulier le HCR et l’UNICEF. UN ١١٥ - وقد واصل الممثل الخاص، منذ قيامه بتلك الزيارة، إجراء مشاورات وثيقة مع الممثل الخاص لﻷمين العام لبعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو والمبعوثين الخاصين لﻷمين العام لمنطقة البلقان ووكالات اﻷمم المتحدة، ولا سيما مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين واليونيسيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus