"spéciaux et les experts" - Traduction Français en Arabe

    • الخاصين والخبراء
        
    • الخاصون والخبراء
        
    Dialogue avec les rapporteurs spéciaux, les représentants spéciaux et les experts indépendants UN حوار مع المقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين
    Dialogue avec les rapporteurs spéciaux, les représentants spéciaux et les experts indépendants UN حوار مع المقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين
    Elle a appelé l'attention sur les mandats des rapporteurs spéciaux et noté que la désignation d'un nouvel expert indépendant devrait s'accompagner de modalités de coopération entre les rapporteurs spéciaux et les experts indépendants. UN واسترعت الانتباه إلى ولايات المقررين الخاصين ولاحظت أن تعيين خبير مستقل جديد يجب أن يشمل علاقات التعاون بين المقررين الخاصين والخبراء المستقلين.
    Les rapporteurs spéciaux et les experts chargés d'examiner la situation de tel ou tel pays devraient être originaires des régions concernées. UN ينبغي أن يكون المقررون الخاصون والخبراء المعنيون بحالات البلدان من اﻷقاليم المعنية.
    Les Rapporteurs spéciaux et les experts accordent désormais une attention particulière à la question. UN ويولي الآن المقررون الخاصون والخبراء اهتماما خاصا بهذه المسألة.
    Il était également important que les rapporteurs spéciaux et les experts encouragent les États à coopérer avec les mécanismes de la Commission, ce qui pouvait être fait par le biais de recommandations relatives à l'assistance technique. UN ومن المهم أيضاً أن يعمل المقررون الخاصون والخبراء على إيجاد حوافز للحكومات لكي تتعاون مع آليات اللجنة، ويمكن للتوصيات المتعلقة بالمساعدة التقنية أن توفر مثل هذه الحوافز.
    Elle rend également hommage au travail remarquable qu'accomplissent les rapporteurs spéciaux et les experts indépendants chargés de recueillir des informations sur les violations des droits de l'homme dans le monde entier. UN وهي تنوه أيضا بما اضطلع به من أعمال جليلة على يد المقررين الخاصين والخبراء المستقلين المكلفين بجمع المعلومات المتصلة بانتهاكات حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم.
    La mission avait également pour objectif de permettre à divers partenaires et parties prenantes locaux d'établir un dialogue avec les rapporteurs spéciaux et les experts sur les questions relatives à l'égalité et la non-discrimination. UN وكان القصد من البعثة أيضا إتاحة فرصة لمختلف الشركاء المحليين وأصحاب المصالح لإقامة حوارات مع المقررين الخاصين والخبراء بشأن المسائل التي تحظى بالاهتمام فيما يتعلق بالمساواة وعدم التمييز.
    En signe de preuve du caractère transparent et responsable de ses pratiques dans ce domaine, le Gouvernement jordanien est disposé à autoriser les associations de défense des droits de l'homme locales et internationales à examiner les accusations de violation de ces droits et invite les rapporteurs spéciaux et les experts indépendants à se rendre en Jordanie dans l'exercice de leurs fonctions. UN وللدلالة على ما تتحلى به حكومة الأردن من الشفافية والمساءلة، فإنها ترحب بهيئات حقوق الإنسان المحلية والدولية لبحث مزاعم انتهاكات حقوق الإنسان، ويسرّها أن توجه دعوة مفتوحة إلى جميع المقررين الخاصين والخبراء المستقلين لزيارة الأردن في سياق الولايات المعهودة إليها.
    S'agissant de la torture, il souligne que son pays soutient entièrement les procédures spéciales. Pour être crédibles et respecter leur mandat, les rapporteurs spéciaux et les experts indépendants doivent pouvoir mener leurs missions de manière juste, objective et non sélective. UN 51 - وفيما يتعلق بمسألة التعذيب أشار إلى أن بلده تؤيد التدابير الخاصة تأييدا كاملاً، وينبغي للمقررين الخاصين والخبراء المستقلين القيام بمهامهم بشكل عاجل وموضوعي وغير انتقائي لكي تكون لأعمالهم مصداقية ولمهمتهم احترامها.
    - Continuer à coopérer pleinement avec le mécanisme des procédures spéciales de l'ONU, les rapporteurs spéciaux et les experts indépendants de la Commission des droits de l'homme et à mettre en œuvre les recommandations qui concernent l'Ukraine. UN - مواصلة التعاون الكامل مع الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة ومع المقررين الخاصين والخبراء المستقلين التابعين لمجلس حقوق الإنسان، ومواصلة تنفيذ التوصيات الموجهة لأوكرانيا.
    Dialogue avec les rapporteurs spéciaux, les représentants spéciaux et les experts indépendants (suite) UN حوار مع المقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين (تابع)
    Décisions sur les propositions, suivies d'un dialogue avec les rapporteurs spéciaux, les représentants spéciaux et les experts indépendants (suite) UN اتخاذ إجراءات بشأن المقترحات، يلي ذلك حوار مع المقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين (تابع)
    Dialogue avec les rapporteurs spéciaux, les représentants spéciaux et les experts indépendants (fin) UN حوار مع المقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين (اختتام)
    Dialogue avec les rapporteurs spéciaux, les représentants spéciaux et les experts indépendants (suite) UN حوار مع المقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين (تابع)
    Les rapporteurs spéciaux et les experts indépendants prêtent avis aux gouvernements, aux acteurs non gouvernementaux et aux organisations internationales pour ce qui touche divers aspects de la mise en œuvre des droits de l'homme et les questions apparentées. UN إذ يقوم المقررون الخاصون والخبراء المستقلون بإسداء المشورة إلى الحكومات والعناصر الفاعلة غير الحكومية، والمنظمات الدولية بشأن مختلف جوانب إعمال حقوق الإنسان وما يتصل بها من مسائل.
    Il leur est par conséquent impossible d'avoir des représentants qui participent simultanément à des séances plénières et à des réunions informelles organisées par les rapporteurs spéciaux, les représentants spéciaux et les experts indépendants. UN وبالتالي، فإنها لا تستطيع إرسال ممثليها للمشاركة في آن معاً في الجلسات العامة وفي الجلسات الإعلامية غير الرسمية التي ينظمها المقررون الخاصون والممثلون الخاصون والخبراء المستقلون.
    Les rapporteurs spéciaux et les experts se sont déclarés profondément préoccupés par les lois et autres mesures adoptées ou envisagées pour combattre le terrorisme et protéger la sécurité nationale, qui pourraient restreindre la jouissance des droits de l'homme et des libertés fondamentales de chacun. UN وأعرب المقررون الخاصون والخبراء المستقلون عن قلقهم البالغ لما قد تؤدي إليه القوانين والتدابير الأخرى المعتمدة أو التي من المقرر اعتمادها بشأن مكافحة الإرهاب وحماية الأمن القومي من إخلال بتمتع الكافة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بهم.
    Un participant a fermement recommandé que les rapporteurs spéciaux et les experts indépendants rédigent et adoptent euxmêmes leurs propres règles de déontologie, qui devraient être pour eux une source de précieux conseils sur les questions de responsabilité tant au présent que dans l'avenir. UN وأوصى أحد المشتركين بشدة بأن يقوم المقررون الخاصون والخبراء المستقلون أنفسهم بإعداد واعتماد قواعد السلوك الخاصة بهم، وهو ما من شأنه أن يوفر توجيهاً قيماً للغاية للمقررين الحاليين والمقبلين في المسائل المتعلقة بمسؤوليتهم.
    Le Haut Commissariat a également facilité le renforcement des interactions entre ces équipes de pays et les mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme, tels que les organes de suivi des traités et les missions d'enquête menées par les rapporteurs spéciaux et les experts indépendants de la Commission. UN كما قامت المفوضية بتيسير توثيق التفاعل بين أفرقة الأمم المتحدة القطرية واليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، مثل هيئات الرصد المنشأة بموجب المعاهدات وبعثات تقصي الحقائق التي يضطلع بها المقررون الخاصون والخبراء المستقلون التابعون للجنة حقوق الإنسان.
    Les rapporteurs spéciaux et les experts nommés par la Commission des droits de l'homme ont continué de jouer le rôle crucial qui est le leur à l'avant-garde de la défense des droits. UN 171 - كما واصل المقررون الخاصون والخبراء المعينون من جانب لجنة حقوق الإنسان أداء دور لا غنى عنه بوصفهم عناصر للحماية المتقدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus