"spatial mondial" - Traduction Français en Arabe

    • الفضائي العالمي
        
    • الفضاء العالمي
        
    • عالمي فضائي
        
    • فضائي عالمي متكامل
        
    S. Observatoire spatial mondial: état d'avancement des travaux UN المرصد الفضائي العالمي: تقرير عن حالة المرصد
    B. L’observatoire spatial mondial: de la théorie à la pratique 26-35 6 UN باء - المرصد الفضائي العالمي : التحول من فكرة الى حقيقة واقعة
    25. L’observatoire spatial mondial incarne un double objectif: UN ٥٢ - المرصد الفضائي العالمي يجسد هدفا ذي شقين :
    Le rapport national de l’Australie fera valoir l’intention, la détermination et les capacités du pays à jouer un rôle déterminant sur l’échiquier spatial mondial. UN وستبين الورقة الوطنية لاستراليا نية استراليا وتصميمها وقدرتها على أن تكون جهة فاعلة في ميدان الفضاء العالمي . ـ
    134. Conformément à la résolution 58/89 de l'Assemblée générale, le Sous-Comité scientifique et technique a examiné le point 12 de l'ordre du jour, intitulé " Exploitation d'un système spatial mondial intégré de gestion des catastrophes naturelles " , comme thème de discussion distinct. UN 134- وفقا لقرار الجمعية العامة 58/89، نظرت اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في البند 12 من جدول الأعمال، " تنفيذ نظام عالمي فضائي متكامل لتدبّر الكوارث الطبيعية " ، كموضوع/بند مناقشة منفرد.
    B. L’observatoire spatial mondial: de la théorie à la pratique UN باء - المرصد الفضائي العالمي : التحول من فكرة الى حقيقة واقعة
    34. Le concept d’observatoire spatial mondial se fonde sur les principes ci-après: UN ٤٣ - يقوم مفهوم المرصد الفضائي العالمي على ما يلي :
    32. L'Observatoire spatial mondial est un projet spatial original fondé sur des études décentralisées. UN 32- المرصد الفضائي العالمي مشروع فضائي غير تقليدي يمر بدراسات موزعة.
    Certains des aspects à l'origine de l'idée d'observatoire spatial mondial ont été décrits lors du huitième atelier ONU/ESA sur les sciences spatiales fondamentales. UN وقد وُصفت بعض الجوانب الاستهلالية لمفهوم المرصد الفضائي العالمي في حلقة العمل الثامنة المشتركة بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية حول علوم الفضاء الأساسية.
    En 2009, l'Espagne a signé un accord avec la Fédération de Russie prévoyant de mettre à la disposition de l'Observatoire spatial mondial une caméra ultraviolet de haute performance pour la mission menée par la Fédération de Russie. UN وفي عام 2009، وقَّعت إسبانيا على اتفاق مع الاتحاد الروسي للمساهمة بكاميرا فوق بنفسجية عالية الأداء في البعثة الدولية للمرصد الفضائي العالمي ذي الأشعة فوق البنفسجية، التي يقودها الاتحاد الروسي.
    Le nouveau concept qui sous-tend la planification et la mise en place de l’observatoire spatial mondial pourrait déboucher sur des économies d’infrastructure importantes et faciliter considérablement la participation aux sciences spatiales de nations qui, actuellement, ne sont pas des puissances spatiales. UN والنهج الجديد المدمج في التخطيط للمرصد الفضائي العالمي وفي اطلاقه يمكن أن يؤدي الى وفورات كبيرة في التكاليف فضلا عن التيسير الكبير لمشاركة اﻷمم غير الفضائية حاليا في علوم الفضاء .
    3. Mise en place de l’Observatoire spatial mondial UN ٣ - انشاء المرصد الفضائي العالمي
    a) L’Observatoire spatial mondial : un défi pour le nouveau millénaire UN )أ( المرصد الفضائي العالمي : تحد لﻷلفية الجديدة
    c) Pourquoi le domaine de l’ultraviolet devrait constituer le premier élément de l’Observatoire spatial mondial UN )ج( لماذا ينبغي أن يكون المجال فوق البنفسجي هو المكون اﻷول للمرصد الفضائي العالمي
    Cet atelier serait l’occasion d’aborder les aspects fondamentaux de l’Observatoire spatial mondial dans le contexte d’UNISPACE III. II. LES SCIENCES SPATIALES FONDAMENTALES À LA TROISIÈME CONFÉRENCE UN وستمثل حلقة العمل هذه فرصة لتناول الجوانب الجوهرية للمرصد الفضائي العالمي في سياق مؤتمر " يونيسبيس الثالث " .
    Les principaux thèmes étaient la proposition de mise en place d’un observatoire spatial mondial, un réseau de petits télescopes astronomiques et la question d’une participation accrue des pays en développement à la recherche internationale. UN وكانت أبرز هذه المواضيع الاقتراح المتعلق بالرصد الفضائي العالمي ، وشبكة من المقاريب الصغيرة ، ومسألة اشراك البلدان النامية بصورة أكبر في البحوث الدولية .
    Il a été jugé capital de préparer l’accès futur à l’espace, par exemple, avec un observatoire spatial mondial. UN واعتبر الوصول الى الفضاء في المستقبل باستخدام مرصد الفضاء العالمي مثلا ذا أهمية أساسية .
    IV. L’Observatoire spatial mondial: la science au service du développement durable – évaluation UN رابعا - مرصد الفضاء العالمي : استخدام العلم لتنشيط التنمية المستدامة - تقييم
    24. Lors des ateliers ONU/ESA sur les sciences spatiales fondamentales, organisés au profit des pays en développement, le concept d’un observatoire spatial mondial a été reconnu comme un moyen vital pour provoquer le saut quantique souhaitable pour le développement. UN ٤٢ - خلال حلقات العمل المشتركة بين اﻷمم المتحدة واﻹيسا حول علوم الفضاء اﻷساسية اعترف بفكرة مرصد الفضاء العالمي بوصفها أداة مهمة لتحقيق الطفرات الهائلة المنشودة في التنمية والمحددة أعلاه .
    45. La Thaïlande soutient l'initiative tendant à créer, dans le cadre de l'ONU, un système spatial mondial intégré de gestion des catastrophes naturelles. UN 45 - وذكرت أن تايلند تؤيد المبادرة المتعلقة بتنفيذ نظام عالمي فضائي متكامل، في إطار الأمم المتحدة، لإدارة حالات الكوارث الطبيعية.
    97. En application de la résolution 57/116 de l'Assemblée générale, le Sous-Comité scientifique et technique a poursuivi l'examen du point relatif à l'exploitation d'un système spatial mondial intégré de gestion des catastrophes naturelles. UN 97- وفقا لقرار الجمعية العامة 57/116، واصلت اللجنة الفرعية العلمية والتقنية نظرها في بند جدول الأعمال المتعلق بتنفيذ نظام عالمي فضائي متكامل لتدبّر الكوارث الطبيعيـة.
    Exploitation d'un système spatial mondial intégré de gestion des catastrophes naturelles UN تنفيذ نظام فضائي عالمي متكامل لتدبّر الكوارث الطبيعية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus