Le Sous-Comité s'est également félicité des rapports présentés par les États Membres faisant état des progrès réalisés dans l'élaboration d'une législation spatiale nationale. | UN | كما رحبت اللجنة الفرعية بالتقارير الواردة من دول أعضاء عن التقدم الذي أحرزته في تطوير قوانين الفضاء الوطنية. |
● Agence spatiale nationale ukrainienne - un Accord de coopération est en cours d'élaboration; | UN | ● وكالة الفضاء الوطنية في أوكرانيا - ويجري إعداد اتفاق تعاون معها ؛ |
Créé en 1985, le Comité est chargé d'élaborer la politique spatiale nationale. | UN | أنشئت في عام 1985، وهي مسؤولة عن صوغ السياسة الفضائية الوطنية. |
Créé en 1985, le Comité est chargé d'élaborer la politique spatiale nationale. | UN | أنشئت في عام 1985، وهي مسؤولة عن صوغ السياسة الفضائية الوطنية. |
Elle est en train d'élaborer une politique spatiale nationale, qui soulignera que la collaboration internationale est indispensable pour les activités spatiales de l'Australie. | UN | وأضاف قائلاً إن استراليا في سبيلها إلى وضع سياسة فضائية وطنية تنص على أن التعاون الدولي له أهمية بالغة بالنسبة للجهود التي تبذلها استراليا في مجال الفضاء. |
Une division du NIVR agit en qualité d'agence spatiale nationale. | UN | ويعمل جزء من الوكالة الهولندية لبرامج الفضاء الجوي كوكالة فضاء وطنية. |
Le programme spatial pakistanais, exécuté par notre agence spatiale nationale — la SUPARCO —, continue à faire de modestes progrès en matière d'applications pacifiques des techniques spatiales. | UN | إن برنامج الفضاء الباكستاني، الذي تنفذه وكالة الفضاء الوطنية " سوباركو " ، يواصل إحراز تقدم متواضع في مجال التطبيقات السلمية لتكنولوجيا الفضاء. |
Dans ce contexte, et afin de coordonner l'ensemble des activités des centres de recherche, des organismes administratifs et des universités, la politique spatiale est définie avec soin et devrait, à terme, constituer la base de la future Agence spatiale nationale iranienne. | UN | وفي هذا الصدد وبغية تنسيق جميع أنشطة البلد في المؤسسات البحثية والهيئات الادارية والجامعات، تنفذ عملية تقرير السياسات بعناية سعيا وراء الهدف النهائي المتمثل في أن تكون الهيئة نواة لوكالة الفضاء الوطنية الايرانية المنشودة. |
Le Comité a noté que les Lignes de conduite de Sofia pour un modèle de loi spatiale nationale avaient été adoptées par l'ADI à sa soixante-quinzième Conférence, tenue du 26 au 30 août 2012. | UN | 201- ولاحظت اللجنة أنّ المؤتمر الخامس والسبعين لرابطة القانون الدولي، الذي عُقد من 26 إلى 30 آب/أغسطس 2012، اعتمد مبادئ صوفيا التوجيهية بشأن إعداد قانون نموذجي لتشريعات الفضاء الوطنية. |
Le représentant de l'Agence spatiale nationale malaisienne a présenté un nouvel élément de la plate-forme scientifique de son pays, en particulier de son programme sur la microgravité, qui s'intéressait notamment à l'agriculture spatiale. | UN | وسلَّط ممثِّل وكالة الفضاء الوطنية في ماليزيا الضوء على أفق جديد للمشروع العملي في ذلك البلد، خصوصاً في برنامجه المتعلق بالجاذبية الصغرى، وذلك مثلاً فيما يتعلق بالزراعة الفضائية. |
L'Allemagne met en œuvre sa politique de coopération internationale dans le domaine spatial par l'intermédiaire de son agence spatiale nationale et des institutions scientifiques apparentées. | UN | وتنفِّذ ألمانيا أنشطتها المتعلقة بالتعاون الدولي في مجال الفضاء من خلال وكالة الفضاء الوطنية التابعة لها والمؤسسات العلمية ذات الصلة. |
Dans sa directive sur la politique spatiale nationale, le Président Obama a également indiqué les objectifs que se donnaient les États-Unis dans le cadre de leurs programmes spatiaux pour promouvoir cet esprit de coopération. | UN | في التوجيهات التي قدمها الرئيس أوباما بشأن سياسة الفضاء الوطنية وفر الرئيس أيضا أهدافا محددة لبرامج الفضاء الأمريكية لتعزيز روح التعاون هذه. |
2. La politique spatiale nationale est fondée sur trois objectifs associés. | UN | ٢- تستند السياسة الفضائية الوطنية الى ثلاثة أهداف مترابطة. |
Notre nouvelle politique spatiale nationale reconnaît les effets bénéfiques d'une coopération internationale et continue de le souligner. | UN | وسياستنا الفضائية الوطنية تسلم بأهمية التعاون الدولي ومازالت تشدد عليها. |
En fait, c'est la base même de la politique spatiale nationale des États-Unis. | UN | والواقع أنها تشكل صلب السياسة الفضائية الوطنية للولايات المتحدة. |
23. Le Comité a noté avec satisfaction la création d'une agence spatiale nationale par le Gouvernement de l'État plurinational de Bolivie. | UN | 23- ولاحظت اللجنة مع التقدير إنشاء حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات لوكالة فضائية وطنية. |
Toutefois, l’industrie spatiale ne pouvait guère influer sur la définition d’une politique indépendante vis-à-vis des pays en développement; sa stratégie commerciale devait s’inscrire dans une politique spatiale nationale, généralement définie par l’agence spatiale nationale. | UN | ومن جهة أخرى ليس لهذه الصناعات نفوذ يذكر في تحديد سياسة مستقلة ازاء البلدان النامية بالنظر الى أن استراتيجية عملها يجب أن تندرج في اطار سياسة فضائية وطنية تحددها عادة وكالة الفضاء الوطنية في بلدها . |
Cette approche permet aussi de mettre en oeuvre des plans de développement spatial, ce qui devrait être l'un des objectifs essentiels de toute politique spatiale nationale. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يتيح أيضا تنفيذ خطط انمائية قائمة على تكنولوجيا الفضاء ، وينبغي أن يكون هذا أحد اﻷهداف الرئيسية ﻷي سياسة فضائية وطنية . |
Le Comité s'est également félicité des rapports dans lesquels les États membres rendaient compte des progrès réalisés dans l'élaboration d'une législation spatiale nationale. | UN | ورحّبت اللجنة أيضا بالتقارير الواردة من الدول الأعضاء والتي تعرض فيها ما أحرزته من تقدّم في صوغ قوانين فضاء وطنية. |
Notre politique spatiale nationale ne prévoit rien d'autre. | UN | وهذا ما تشمله تحديداً سياستنا الوطنية في مجال الفضاء الخارجي. |
Le Comité s'est également félicité des rapports présentés par les États membres rendant compte des progrès réalisés dans l'élaboration d'une législation spatiale nationale. | UN | ورحبت اللجنة أيضا بالتقارير الواردة من دول أعضاء تبين فيها ما أحرزته من تقدم في صوغ قوانين وطنية بشأن الفضاء. |
Jusqu'à présent, la question de savoir s'il convient ou non d'adopter une législation spatiale nationale n'a pas été sérieusement envisagée. | UN | ولم تخضع حتى الآن مسألة وضع قوانين وطنية في مجال الفضاء لبحث جدّي. |
Il avait été élaboré un projet de loi portant création d'une agence spatiale nationale chargée de diriger et de coordonner des activités spatiales. | UN | وجرى إعداد مسودة قانون لإنشاء وكالة وطنية للفضاء لإدارة الأنشطة الفضائية وتنسيقها. |
On a également constitué plusieurs groupes de recherche scientifique qui travaillent à l'exploitation d'images numériques, ainsi qu'une commission spatiale nationale et un centre national de télédétection. | UN | وأُنشئت أفرقة بحوث علمية عديدة لاستخدام الصور الرقمية، إضافة إلى اللجنة الوطنية للفضاء الخارجي والمركز الوطني للاستشعار عن بُعد. |
En consultation avec leurs alliés, les États-Unis sont en train d'évaluer différentes options de coopération spatiale internationale dans le cadre d'un examen général de leur politique spatiale nationale. | UN | وبالتشاور مع الحلفاء، تعكف الولايات المتحدة حاليا على تقييم خيارات التعاون الدولي في مجال الفضاء في إطار استعراض شامل للسياسة الوطنية المتعلقة بالفضاء. |