Ces activités ont été coordonnées par l'Agence spatiale russe et l'Académie nationale des sciences du Bélarus. | UN | وتتولى وكالة الفضاء الروسية والأكاديمية الوطنية للعلوم في بيلاروس تنسيق هذه الأنشطة. |
En 2011, Israël a signé des accords de coopération avec l'Agence spatiale russe et l'Agence spatiale européenne. | UN | وفي عام 2011، وقَّعت إسرائيل اتفاقات تعاون مع وكالة الفضاء الروسية ووكالة الفضاء الأوروبية. |
Cet accord a pour objectif de fixer le cadre des travaux conjoints en cours, qui permettront en 1995 de décider dans quels domaines des coopérations à long terme pourront être entreprises entre l'Agence spatiale russe et l'Agence spatiale européenne. | UN | وهــو يهدف الى إنشاء إطار للمشاريع المشتركة الجارية، وهذا سيسمح باتخاذ قرار في عام ١٩٩٥ حول أنواع التعــاون الطويل اﻷجل التي يمكن الاضطلاع بها بين وكالة الفضاء الروسية والوكالة الفضائية اﻷوروبية. |
Entre-temps, la station spatiale russe Mir continue de servir de plate-forme humaine pour la recherche et les applications spatiales. | UN | وريثما يتحقق ذلك ستظل المحطة الفضائية الروسية مير قاعدة بشرية لﻷبحاث والتطبيقات الفضائية. |
Le second est le système mondial de satellites de navigation (GLONASS), qui devrait devenir pleinement opérationnel cette année et est exploité par l'Agence spatiale russe. | UN | وثانيهما هو الشبكة العالمية للملاحة بواسطة السواتل، يتوقع أن يدخل مرحلة التشغيل الكامل هذا العام وتضطلع بتنفيذه الوكالة الفضائية الروسية. |
Les délégations représentant les agences spatiales des deux pays étaient dirigées par Alexandre Zintchenko, Directeur général de l'Agence spatiale ukrainienne, et Anatoly Perminov, Directeur de l'Agence spatiale russe. | UN | ورأس الوفدين اللذين مثَّلا وكالتي الفضاء الوطنيتين للبلدين في الاجتماع ألكسندر زينتشينكو، مدير عام وكالة الفضاء الوطنية الأوكرانية، وأناتولي بيرمينوف، مدير وكالة الفضاء الاتحادية الروسية. |
Bien que prévu pour 1994, le lancement n’aura lieu qu’en 2000 en raison des difficultés financières que traverse l’Agence spatiale russe; | UN | ومع أنه كان مقررا اطلاق التلسكوب في عام ٤٩٩١ فلن يحدث ذلك إلا في عام ٠٠٠٢ بسبب الصعوبات المالية التي تواجهها وكالة الفضاء الروسية ؛ |
Les membres fondateurs du Comité sont le Japon, l’ESA, la NASA et l’Agence spatiale russe. | UN | واﻷعضاء المؤسسون في هذه اللجنة هم اليابان ووكالة الفضاء اﻷوروبية ووكالة ناسا ووكالة الفضاء الروسية . |
L’Agence spatiale russe possède des télescopes similaires, grâce auxquels elle consigne dans son catalogue la position des objets situés sur orbite haute. | UN | ولدى وكالة الفضاء الروسية مقراب مماثل القدرة يستخدم لتحديث فهرسها الخاص بأجسام المدارات اﻷرضية المرتفعة . |
Des travaux sont actuellement en cours en vue de mettre en place un système spécial de télécommunication qui reliera les responsables de l’Agence spatiale russe et le Centre de contrôle de missions de Korolev. | UN | ويجري العمل على انشاء شبكة اتصالات خاصة تربط بين ادارة وكالة الفضاء الروسية ومركز مراقبة البعثات في مدينة كوروليف . |
Le projet a bénéficié d'un vaste soutien du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, du Ministère des affaires étrangères russe, de l'Académie internationale d'astronautique ainsi que de l'Agence spatiale russe. | UN | وقد حصل المشروع على دعم واسع من لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، ووزارة الخارجية الروسية، والأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية، ووكالة الفضاء الروسية. |
Vladimir Putkov, Agence spatiale russe | UN | فلاديمير بوتكوف، وكالة الفضاء الروسية |
L’idée, qui vient des concepteurs de l’Agence spatiale russe, est de lancer des fusées ou des satellites à partir d’une plate-forme amarrée près de l’équateur, où la pesanteur est plus faible qu’aux endroits où sont situés les principaux cosmodromes. | UN | وترمي الفكرة التي وضعها في البداية مهندسو التصميم في وكالة الفضاء الروسية إلى إطلاق الصواريخ أو السواتل الفضائية من منصة يتم إرساؤها قرب خط الاستواء حيث تكون الجاذبية أقل كثيرا منها في المواقع المقامة عليها المحطات القضائية الرئيسية. |
L’Organisation de l’aviation civile internationale, l’Organisation météorologique mondiale, l’Agence spatiale européenne, l’Organisation internationale de télécommunications mobiles par satellites, le Ministère indien des questions spatiales, l’Organisation indienne de recherche spatiale et l’Agence spatiale russe ont contribué à l’établissement du présent document. | UN | وقد استخدمت في اعداد هذه الورقة مساهمات من المنظمات التالية : منظمة الطيران المدني الدولية ، والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية ، ووكالة الفضاء اﻷوروبية ، وادارة الفضاء الهندية ، والمنظمة الهندية ﻷبحاث الفضاء ، والمنظمة الدولية للسواتل المتنقلة ، ووكالة الفضاء الروسية . كما يوجه الشكر الى السيد م. |
Le 23 juillet 1999, une antenne-réflecteur fabriquée à l’Institut géorgien des constructions spatiales a été montée avec succès sur la station spatiale russe «Mir» et lancée dans l’espace. | UN | تم بنجاح في ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٩، تركيب عاكس الهوائي المصنوع في معهد إنشاءات الفضاء الخارجي في جورجيا على متن محطة الفضاء الروسية " مير " ، وأطلق في الفضاء الخارجي. |
La Fédération de Russie, en dépit de ses graves difficultés financières gérait à l’Agence spatiale russe (RSA) un programme relatif à Mars qu’elle avait l’intention d’élargir à d’autres planètes telluriques. | UN | كما أن الاتحاد الروسي ، رغم ما يعانيه من ضائقة مالية شديدة ، يواصل الاضطلاع ببرنامج خاص بالمريخ لدى وكالة الفضاء الروسية ، تضمن خططا للتوسع في المستقبل لتشمل الكواكب اﻷرضية اﻷخرى . |
En Fédération de Russie, l’Agence spatiale russe et plusieurs ministères et administrations intéressés participent au programme de développement de la coopération internationale avec d’autres pays, ainsi que des organisations internationales. | UN | وفي الاتحاد الروسي، تشترك الوكالة الفضائية الروسية وعدد من الوزارات والسلطات الوطنية المهتمة الأخرى في برنامج تنمية التعاون الدولي في الفضاء بين الاتحاد الروسي وبين سائر البلدان والمنظمات الدولية. |
Le programme spatial de la Fédération de Russie prévoit, avec l’appui du gouvernement par le biais de l’Agence spatiale russe, un développement et une expansion de la coopération internationale dans le domaine spatial, qui prendrait les formes suivantes : | UN | ويعتزم البرنامج الفضائي للاتحاد الروسي مواصلة تطوير وتوسيع التعاون الدولي في مجال الفضاء، لكي يتحقق بدعم من الحكومة عبر الوكالة الفضائية الروسية في الأشكال التالية: |
Des programmes de recherche en coopération sur le comportement et les performances ont été établis avec le Centre national français d'études spatiales (CNES), l'Agence spatiale allemande (DARA), l'Agence spatiale européenne (ASE), l'Agence spatiale canadienne (CSA), l'Agence spatiale russe (RSA) et l'Office national des réalisations spatiales (NASDA) du Japon. | UN | فقد أنشئت برامج تعاونية تتعلق بالبحوث في مجال السلوك واﻷداء بالاشتراك مع المركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية والوكالة الفضائية اﻷلمانية والوكالة الفضائية اﻷوروبية والوكالة الفضائية الكندية والوكالة الفضائية الروسية والوكالة الوطنية للتنمية الفضائية باليابان. |
En avril 2008, le Royaume-Uni a participé à la vingt-sixième réunion du Comité de coordination interinstitutions, accueillie par l'Agence spatiale russe à Moscou. | UN | ففي نيسان/أبريل 2008، شاركت المملكة المتحدة في الاجتماع السادس والعشرين للجنة التنسيق، الذي استضافته وكالة الفضاء الاتحادية الروسية روسكوسموس في موسكو. |
À l'issue des discussions, le Directeur général de l'Agence spatiale ukrainienne et le chef de l'Agence spatiale russe ont signé le procès-verbal de la septième réunion de la SousCommission russo-ukrainienne de coopération dans le domaine de l'industrie spatiale, tenue dans le cadre du Comité de coopération économique de la Commission interétatique russo-ukrainienne. | UN | وأسفرت المحادثات عن توقيع مدير عام الوكالة الوطنية الأوكرانية ورئيس وكالة الفضاء الاتحادية الروسية على محضر الاجتماع السابع للجنة الفرعية الأوكرانية الروسية للتعاون في الصناعة الفضائية، المعقود في إطار لجنة التعاون الاقتصادي التابعة للجنة المشتركة بين الدولتين الأوكرانية والروسية. |
En ce qui concerne le segment spatial, un complexe orbital est en cours d'élaboration en coopération avec l'Agence spatiale russe. | UN | ففيما يتعلَّقُ بالقطاع الفضائي، يجري إنشاءُ مجمَّع مداري بالتعاون مع وكالة الفضاء الاتحادية في الاتحاد الروسي. |